Голодный океан
- Название:Голодный океан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Голодный океан краткое содержание
Голодный океан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…Спал он, по всей видимости, недолго. Его разбудили укусы муравьёв и москитов. Нога распухла и покраснела. Исмаилов выломал толстую палку и, опираясь на нее, побрел дальше. К боли присоединились жажда и голод. Молодой человек озирался по сторонам в поисках чего-нибудь съестного, очень надеясь найти бананы, кокосовые орехи или птичьи гнездовья. И обязательно пресную воду. Тропические острова в его представлении были краем изобилия, где достаточно протянуть руку, чтобы сорвать какой-нибудь вкусный сочный плод. Но пока вокруг не было заметно ничего такого, чем можно было бы утолить голод и жажду. Большим разочарованием было обнаружить, что его занесло вовсе не в райский Эдем. По пути он срывал какие-то листья и ел их, сосал сломанные побеги. Но это лишь распаляло жажду и голод.
Наконец, лейтенант набрёл на одинокую кокосовую пальму. Она была невысокая. На вершине её висело с десяток зелёных орехов, сок которых прекрасно утоляет жажду, а мякоть питательна и богата витаминами. Обняв шероховатый ствол дерева, Игорь прижался к нему щекой. Здесь он сможет оставаться некоторое время пока не отдохнёт и не окрепнет, чтобы продолжит поиски.
Но вскоре радость снова сменилась горьким разочарованием. Хотя орехи висели на высоте каких-нибудь пяти метров, Исмаилов не мог до них добраться. Не в силах залезть на дерево раненый и обессиленный лётчик попытался сбить их палкой. Но все его попытки ни к чему не привели. Оставалось лишь признать собственное поражение.
Но тут неподалёку в кустах он заметил старый высохший орех, и набросился на него, словно голодный пёс на кость. Однако орех оказался словно каменный. Даже если бы под рукой был нож, Игорь всё равно не смог бы его разрезать. Что только он не предпринимал, чтобы добраться до живительной влаги и нежной мякоти! Клал на камень и пробовал пробить скорлупу другим камнем; с размаху швырял о скалистый выступ, пытался разбить пяткой. Всё бесполезно! Судьба словно издевалась над ним, то, посылая надежду, то отнимая её!
В сердцах зашвырнув орех обратно в кусты, Исмаилов поплёлся прочь. По дороге ему попался сухопутный краб, перебегающий с камня на камень. Казалось бы вот она - лёгкая законная добыча. Несчастный мгновенно представил, как разорвёт краба на части и высосет содержимое панциря досуха, а потом ещё разжуёт клешни. Но прежде чем охотник успел ударить краба палкой, проворному существу удалось быстро нырнуть в щель. Молодой человек стал выкрикивать проклятия в адрес подлого создания и пытаться рукой достать краба из убежища.
Все эти бесплодные усилия вконец вымотали его. Из раны снова стала сочиться кровь. Игорь чувствовал сильный озноб и головную боль. Возможно, это было следствием солнечных ожогов, а, может, начиналось воспаление. По телу разливалась слабость, а с ней пришло безразличие. Не хотелось больше никуда идти.
Измождённый скиталец устало опустился на землю и привалился спиной к дереву. О собственной смерти он теперь размышлял совершенно спокойно, отстранённо: «Даже если сюда когда-нибудь придут люди, вряд ли они найдут мои останки. В местном климате мёртвое тело за считанные дни превратится в скелет. Чем-то успеют полакомиться здешние животные и насекомые, остальное утилизируют быстро размножающиеся колонии бактерий. Ливни и вызванные ими потоки воды разнесут косточки по всему острову. Через неделю другую от трупа не останется ничего, и никто не узнает, кто провёл свои последние земные часы под этим деревом». Он подумал о родителях. Они никогда не смеряться, если он будет объявлен пропавшим без вести, и всю оставшуюся жизнь будут ждать его. Ужасная пытка неопределённостью отравит им последние годы и ускорит их уход. Исмаилов снял с шеи опознавательный жетон и повесил на ветку.
Глава 41
Конец июля 1947 года, Беркли (Калифорния)
Реанимационный автомобиль мчался по центральным улицам города, словно по скоростному шоссе. Молодой полицейский по имени Хорьхе мастерски вёл машину, не спуская глаз с дороги, плотно сжав губы, и крепко вцепившись в руль обеими руками. Этот молодчик творил чудеса, экономя каждую секунду. На крутых поворотах машину заносило, пронзительно визжали стираемые об асфальт покрышки. Проблесковый маячок и сирена были им в помощь – многие водители, заметив их приближение в зеркало заднего вида, резко подавали вправо, освобождая путь «неотложке».
В это время сержант Родригес заканчивал инструктаж:
- Наша задача, оставаясь незамеченными, взять под наблюдение тех, кто явится на встречу.
Тут Родригес покосился на Исмаилова, и добавил:
- Если вообще кто-то явится.
Далее руководитель опергруппы стал объяснять каждому его диспозицию:
- Группа Фукса возьмёт на себя вход в японский сад и выход, а группа Пабло действует внутри. Ещё раз повторяю, наблюдение вести очень аккуратно, не привлекая к себе внимание.
- Сегодня будний день, в саду будет мало людей, - выразил сомнение крепко, по-бульдожьи сбитый крепыш с курчавыми блестящими волосами и пушистыми усами. - Мы не сможем такими силами незаметно организовать наблюдение во всех точках.
- Нам пришлют ещё трёх-четырёх толковых ребят из отдела ограблений, - успокоил Родригес.
В этот момент машина остановилась. Сержант распахнул широкую дверь и, обдав Исмаилова неприятным дыханием, велел:
- Идите первым, а мы следом. Постарайтесь не думать о нас, тогда ваши гости ничего не заподозрят.
Ботанический сад университета Беркли был райским местом. Здесь росло множество удивительных растений, цветов и деревьев буквально со всего света. Всё это разнообразие растительной жизни было великолепно вписано в ландшафт из исскуственных холмов, озёр и проток. В саду было устроено множество фонтанчиков, беседок, искусственных гротов, скамеек, где можно было посидеть в тишине, расслабиться, полюбоваться на залив. Прежде Исмаилов нередко бывал здесь, у него даже имелись любимые уголки. Например, ему нравился участок, где росли кактусы самых причудливых форм и расцветок, а ещё он много раз бывал в совершенно фантастическом месте, где были собраны насекомоядные растения. А вот японский сад как-то особо его не трогал. Наверное, чтобы по-настоящему оценить всю его утончённую прелесть, нужно было всерьёз увлечься восточной культурой и философией.
Больше часа Игорь бродил по дорожкам, ожидая, когда к нему подойдут. Посетителей действительно оказалось мало, и каждый был на виду. А вот полицейских Игорь заметить не смог, как ни старался. Но, к сожалению, сегодня их профессионализм не пригодился – назначившие встречу люди так и не появились.
Вернувшись в исходную точку к оперативной машине, Исмаилов наткнулся на тяжёлый взгляд Родригеса и приготовился к неприятному разговору. Однако за весь обратный путь не было произнесено ни слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: