Иван Лихачев - WORD to PDF Converter - go4convert.com
- Название:WORD to PDF Converter - go4convert.com
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Лихачев - WORD to PDF Converter - go4convert.com краткое содержание
WORD to PDF Converter - go4convert.com - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Греческое или латинское вино.
цифра! Лишь на лодке можно добраться по Тибру до Рима и до его порта Рипа Гранде 64и доставить туда мебель и гардероб епископа, переезжающего в римскую Курию, или бочки с греческим вином, ко - торое какое-нибудь духовное лицо озаботилось в свое время выписать из королевства Неаполитанского. Все статистические данные, как отно - сящиеся к порту Ливорно и очень богатые за интересующий нас пери - од, так и почерпнутые в архивах Чивитавеккьи, Генуи или, наконец, Марселя, свидетельствуют о необыкновенном значении перевозок на малые расстояния: при доставке леса — от мыса Корсо до Ливорно или до Генуи; при доставке железа — из Рио на острове Эльба до того же тосканского порта... Любой груз оказывается на борту этих маленьких судов: барок, саэтт, laudi, liuti, тартан, фрегатов, полакр... 65. В таможенных регистрах Генуи суда, встающие у причала, заносятся в две 2 * **
графы — venuta magna и venuta parva в зависимости от того, превы - шает ли их вместимость 150 кантаров (т. е. около 30 тонн); так вот, в год Генуэзский порт принимал несколько десятков «больших» кораблей и одну-две тысячи «малых»: в 1586 году 47 больших против 2283 малых; в 1587-м бб40 против 1921, в 1605-м 67107 против 1787... (Эти цифры ниже реальных, потому что они учитывают только суда, уплачивающие проездную пошлину, к числу которых не относятся многочисленные перевозчики зерна, растительного масла и соли.)
Несомненно, каботаж, обслуживающий большие торговые потоки, является обычным делом, непременным для всех малых морей. Но здесь, на Тирренском море, он достигает необычайных размеров. Вкупе с не - обычайным количеством документальных свидетельств это позволяет нам убедиться в том, что в других случаях мы можем только предполагать, а именно в том, что маленькие грузовые парусники играли важнейшую роль в экономическом обмене. Нередко приезжающий в Ливорно
хозяин корсиканской лодки, груженной несколькими бочками солонины
68
и сырами , сам отправляется на городские улицы для распродажи своего товара, несмотря на протесты местных лавочников.
Однако эти скромные плавательные средства не могли удовле - творить всех потребностей. Если Карфаген, принятый в лоно «Сици - лийского моря», если Марсель, затерянный на далекой окраине Тирренского моря, если, гораздо позднее, Генуя могли играть в нем
Большое прибытие.
Малое прибытие.
столь важную роль, то только потому, как замечает Видаль де ла Блаш 69 , что им удавалось справиться с трудной задачей плавания на за - пад, подчиняющегося восточным ветрам, опасному levante и мистралю. Для этого не годились обычные лодки. Ь 1эпоху мидийских войн Карфаген, как и Марсель, использовали для таких плаваний, по -видимому, более тяжелые суда, чем их противники. Отсюда успех их воен - ных флотов. Много веков спустя Генуя лучше, чем другие, сумела подготовиться к дальним плаваниям благодаря техническим нововведениям и широкому использованию латинского паруса. Она воспользова - лась всем этим настолько успешно, что с конца XIII века ее корабли оставляли за собой Г ибралтарский пролив и доходили до Фландрии 70 .
Впрочем, генуэзцы не оставили заботу и попечение о крупнотон - нажных судах. В XV веке на протяженных маршрутах от Хиоса или Перы до Фландрии они располагают навами , или нефами, водоизме - щением до 1000 т и более. «Как жаль, что ты не видел корабль «Форнара», — пишет в начале 1447 года один капитан своему флорен - тийскому приятелю, — tu avresti avuto piacere maximo a vedere questa nave ehe ti parebbe in magnificenza» 71 ***. Судов большего тоннажа тогда не существовало. Прибытие к порту Байи в день Святого Мартина в 1495 году двух больших «генуэзских нав», которые «встали на рейде и бросили якорь, не заходя в названный порт», могло бы, по словам Ком - мина, переломить ситуацию в пользу французов, «ибо двух этих кораб - лей на тот момент было достаточно, дабы защитить город Неаполь; это два больших и прекрасных судна грузоподъемностью одно 3000 ботг, а второе 2500 ботт, и первое называется «Галлиена», а второе «Эспино - ла».. ,>> Но ни то, ни другое не стали переходить от Байи к расположенному рядом большому городу.
Эти подробности гораздо теснее связаны с нашим предметом и с нашей действительной задачей, чем может показаться. Ведь когда речь идет о жизни какого-то морского региона, разве не технические детали: типы используемых парусов, весел, рулей, профиль корпуса, тоннаж судов — дают перевес той или иной стороне?
Ветру с восхода.
Nave — круглый парусный военный или торговый корабль с высокими бортами водоизмещением от 100 т (итал.).
Ты получил бы большое удовольствие, глядя на это судно.
Адриатика 73
Адриатика — это, быть может, самая характерная из областей Средиземноморья. Ее изучение в отдельности и в сравнении с другими затрагивает все проблемы, связанные с изучением Средиземного моря в целом.
Вытянутое скорее в длину, чем в ширину, Адриатическое море яв - ляется путем сообщения между Севером и Югом. На севере его низкие берега на протяжении от Пезаро и Римини до Триестинского залива служат барьером между средиземноморскими водами и Паданской равниной. На западе оно также ограничено берегами Италии, довольно низкими и заболоченными, хотя неподалеку от них простираются Апеннинские горы, выдвигающие к морю с подветренной стороны ряд холмистых возвышенностей, одна из которых, довольно обособленная, гора Монте Гаргано, знаменита своими дубовыми лесами. На востоке море сковано цепочкой гористых далматинских островов, которые пря - мо дублируют скудный высокогорный рельеф Балканского континента — нескончаемую белую стену динарийских Альп, окайм - ляющую огромное карстовое плато, лежащее позади далматинского по - бережья. Наконец, с южной стороны Адриатическое море соединяется с Ионическим посредством канала Отранто, расположенного между од - ноименным выступом в Италии и мысом Лингветтой в Албании. Шири - на этого узкого канала, согласно указаниям морских карт, составляет всего 72 км. Начиная с III века до н. э. его переплывают при хорошем ветре еще лембы , идущие на всех парусах 74 . В XVI веке с таким же успехом его пересекают фрегаты, везущие новости из Корфу или Кефалонии на неаполитанские берега и обратно по приказу вице -короля Неаполя. В испанских записках этого времени сказано, что dende Cabo de Otranto se veen las luces de la Velona** 75 . Пассажир самолета, летящего в Афины, может сегодня одновременно обозревать албанский берег, Корфу, Отранто и залив Таранто — все это видно сверху как на ладони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: