Tigerman: - Мастер Рун
- Название:Мастер Рун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tigerman: - Мастер Рун краткое содержание
Мастер Рун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В этом ящике? Ха! Какой беспорядок! Подождите! Это сюда, а это сюда…
В течение тридцати секунд все вещи вернулись на свои места, как будто Гарри ничего не трогал.
— Вот так! Теперь, когда ящик на месте… АААААА! Медальон! Он исчез! Медальон рода Блэков! Это была реликвия Вашей матери, леди Блэк! Где он? ГДЕ ОН?
Бедный эльф запаниковал и забегал по комнате, заглядывая в каждый закоулок, чтобы найти медальон. Гарри помрачнел. Его гнев все разрастался. Сириус заметил, что некоторые объекты стали двигаться сами по себе. Можно было уловить запах дыма.
— Сириус, — начал Гарри, так сильно стараясь говорить ровным голосом, что гнев исказил его лицо. — Кажется, в нашем Ордене появился вор.
***
Дела Мундунгуса шли хорошо в последние годы. Особняк рода Блэков был полон старого дерьма из золота, которое можно было перепродать. Большинство из этих вещей считалось темными остатками и артефактами той эпохи, о которой они все старались забыть. Эй! Он всего лишь делал свою работу, избавляясь от них! Золото, что он получал с продажи, было компенсацией за его усилия. На сегодня была назначено собрание Ордена. Это дало Флетчеру повод пошарить на кухне. Столовые приборы в ящиках своим блеском сигналили ему как маяк. Что? Ящик не заперт? Это был четкий сигнал. Он открыл его и порыскал у дальней стенки в поисках наименее часто используемых предметов. Только посмотрите на это! Серебряная чаша, украшенная рисунком в виде змей, и какие-то ювелирные изделия. Какое плохое предзнаменование — оставлять выгравированных змей в этом доме! Гарри не захочет смотреть на это. Мундунгус огляделся, взял чашу и заставил ее исчезнуть в своем кармане. Удовлетворенный вор повернулся и тут же застыл от ужаса при виде двух палочек, направленных на него. Два красных огонька вылетели из них, и Флетчер потерял сознание.
***
Его голова была тяжелой даже после того, как все его тело обездвижили. Это случалось с ним достаточно часто, чтобы он мог узнать подобное чувство. Он открыл глаза и то, что он увидел, не имело никакого смысла. Почему Поттер свисает с потолка, подвешенный за ноги? Ой. Оказалось, что именно Мундунгус был связан и висел вверх ногами.
— Что-нибудь скажешь в свою защиту, Флетчер? — спросил Сириус, появляясь в его поле зрения.
— Что это значит? Ты принялся нападать на людей в своем доме? Я просто рано пришел на собрание Ордена!
— И прихватил с собой плату за старания? — спросил Гарри, показывая чашу, которую Флетчер спрятал в карман за мгновение до оглушения.
— А вдруг я бы захотел пить? Хорошо, я мог бы выбрать что-то другое, но… Сколько раз в твоей жизни тебе приходилось пить из серебряной чаши?
Гарри и Сириус посмотрели друг на друга.
— Мы дали ему шанс, — сказал Гарри.
— Вот и все, что было нам нужно, — ответил Сириус.
Сириус перерезал веревку, удерживающую Флетчера вверх ногами, что заставило его тело рухнуть на землю, и это было болезненно. Гарри с помощью магии поднял его в воздух и швырнул на стол в библиотеке.
— Что ты делаешь? Я клянусь, это правда! Отпусти меня! Ты не можешь! Я один из людей Альбуса! Вы не имеете права!
Но Гарри и Сириус даже не стали отвечать. Гарри взял маленькую чашку с какой-то жидкостью в руки и добавил туда три капли некоего прозрачного вещества. Три капли…
— Вы не можете! Это незаконно! Это не разрешено министерством!
— Вор, который пытается использовать закон, чтобы выбраться из неприятностей, — сказал Гарри с отвращением. — Законы не для тех, кто уже доказал свою виновность.
Сириус подошел к Флетчеру, поднял кулак и со всей силы ударил в живот связанного вора. Он тренировался в свободное время. Из легких бедного Мундунгуса вышел весь воздух. Гарри вылил содержимое чашки в его открытый рот, зажав его нос. Он задыхался! Не мог вдохнуть! Флетчер сделал единственное, что он мог: проглотил то, что влили ему в рот, и глубоко вдохнул потом. Его взгляд стал рассеянным, и он перестал сопротивляться.
— Теперь давай начнем нашу небольшую беседу. Ты украл некие вещи из этого дома. Ты скажешь нам правду о том, что именно украл и куда делся этот предмет, — сказал Сириус, пока Гарри искал карандаш и блокнот.
***
Дамблдор был расстроен. Он прибыл на собрание последним. Он обнаружил, что люди пристально смотрят на него и на Флетчера, который выглядел потрепанным, он был связан и сидел в кресле, а по обеим сторонам он него стояли Гарри и Сириус. Когда Альбус спросил, что это все значит, один Гарри ответил ему. Тут директор понял, что должен относиться к произошедшему с осторожностью. Казалось, Гарри зол. Альбус не хотел портить доверительные отношения, сложившиеся между ними. Он надеялся, что ни одно из его собственных действий не послужило причиной гнева Гарри.
— Этот человек ворует вещи из нашего дома, Альбус. Я не могу повесить на Вас ответственность за его действия, даже если Вы заранее знали о том, что он вор, но он является частью этой организации. Вы полагаетесь на него. Он все еще должен быть наказан. Так как Вы — его начальник, Вам придется разбираться с этим. Поймите меня правильно: Вы должны будете сообщить о выбранном для него наказании Сириусу и мне. Если нам покажется, что справедливость не была восстановлена, или если мы заметим какое-либо нежелание наказывать его должным образом с Вашей стороны, мы отдадим Мундунгуса министерству, чтобы он остался в тюрьме в течение пары лет. Это наше требование. Он украл что-то очень, очень важное… что необходимо для успеха нашей организации. Он продал это, — закончил Гарри, многозначительно глядя на директора.
Сначала Альбус хотел попросить членов Ордена дать Флетчеру шанс на прощение, но после последнего предложения Гарри он больше не видел в этом необходимости. Очень важное? Гарри не был жадным до денег и драгоценностей. Единственным, что он хотел найти, были хоркруксы. Если Флетчер продал один из них…
— Поверь мне, Гарри. Флетчер пожалеет о своих действиях, — мрачно сказал старый волшебник. Все присутствующие почувствовали озноб. Им редко приходилось видеть Альбуса рассерженным. Это был недобрый знак. Они вдруг пожалели Мундунгуса за то, что его наказание поручили Дамблдору.
***
Гарри шел по Лютному переулку, одетый в школьную мантию. Никто вокруг не осмеливался становиться у него на пути. Память каждого волшебника об его действиях в конце прошлого учебного года была еще свежа. Гарри целенаправленно шел по переулку, где, как он знал, вели свои дела скупщики и торгаши барахлом. Какой-то мужчина, увидев Гарри, хотел сбежать. Гарри просто призвал свою косу. Человек, как и ожидалось, пытаясь трансгрессировать, упал на землю, и его ступни оказались отрезаны.
— Неверное решение. Я предполагаю, что не могу по-настоящему предъявить тебе свои обвинения. Теперь давай отбросим формальности. Я знаю, кто ты, чем ты занимаешься, и то, что у тебя есть, и то, что ты прячешь от меня. Ты вернешь все обратно или скажешь мне, кто продал тебе его. Если ты не… ну… тюрьма — это тоже вариант, но не достаточно убедительный. Я считаю, что ты знаешь, к чему все ведет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: