Астрид Линдгрен - Сказка Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел
- Название:Сказка Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Астрид Линдгрен - Сказка Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел краткое содержание
Сказка Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
пока в меру упитанный герои не прилетел за ним и не доставил его на крыльцо
домика за трубой, где их ждал настоящий пир.
Это был лучший в мире пир — на таком Малышу и не снилось побывать.
— До чего здорово! — сказал Малыш, когда он уже сидел на ступеньке крыльца
рядом с Карлсоном, жевал плюшку, прихлебывал какао и глядел на сверкающие на
солнце крыши и башни Стокгольма.
Плюшки оказались очень вкусными, какао тоже удалось на славу. Малыш сварил его
на таганке у Карлсона. Молоко и сахар, без которых какао не сваришь, Карл сон
прихватил на кухне у фрекен Бок вместе с банкой какао.
— И, как полагается, я за все честно уплатил пятилитровый монеткой, она и сейчас еще
лежит на кухонном столе, — с гордостью заявил Карл сон. — Кто честен, тот честен,
тут ничего не скажешь.
— Где ты только взял все эти пятиметровые монетки? — удивился Малыш.
— В кошельке, который я нашел на улице, — объяснил Карл сон. — Он битком набит
этими монетками, да еще и другими тоже.
— Значит, кто-то потерял кошелек. Вот бедняга! Он, наверно, очень огорчился.
— Еще бы, — подхватил Карл сон. — Но извозчик не должен быть разиней.
— Откуда ты знаешь, что это был извозчик? — изумился Малыш.
— Да я же видел, как он потерял кошелек, — сказал Карл сон. — А что это извозчик, я
понял по шляпе. Я ведь не дурак.
Малыш укоризненно поглядел на Карлсона. Так себя не ведут, когда на твоих глазах
кто-то теряет вещь, — это он должен объяснить Карлсону. Но только не сейчас… как-
нибудь в другой раз! Сейчас ему хочется сидеть на ступеньке рядом с Карлсоном и
радоваться солнышку и плюшкам с какао.
Карл сон быстро справился со своими семью плюшками. У Малыша дело
продвигалось куда медленнее. Он ел еще только вторую, а третья лежала возле него
на ступеньке.
— До чего мне хорошо! — сказал Малыш. Карл сон наклонился к нему и пристально
поглядел ему в глаза:
— Что-то, глядя на тебя, этого не скажешь. Выглядишь ты плохо, да, очень плохо, на
тебе просто лица нет.
И Карл сон озабоченно пощупал лоб Малыша.
— Так я и думал! Типичный случаи плошечный лихорадки.
Малыш удивился:
— Это что еще за… плошечная лихорадка?
— Страшная болезнь, она валит с ног, когда объедаешься плюшками.
— Но тогда эта самая плошечная лихорадка должна быть прежде всего у тебя!
— А вот тут ты как раз ошибаешься. Видишь ли, я ею переболел, когда мне было три
года, а она бывает только один раз, ну, как корь или коклюш.
Малыш совсем не чувствовал себя больным, и он попытался сказать это Карлсону.
Но Карл сон все же заставил Малыша лечь на ступеньку и как следует побрызгал ему
в лицо какао.
— Чтобы ты не упал в обморок, — объяснил Карл сон и придвинул к себе третью
плюшку Малыша. Тебе больше нельзя съесть ни кусочка, ты можешь тут же умереть.
Но подумай, какое счастье для этой бедной маленькой плюшки, что есть я, не то
она лежала бы здесь на ступеньке в полном одиночестве, — сказал Карл сон и мигом
проглотил ее.
— Теперь она уже не одинока, — заметил Малыш.
Карл сон удовлетворенно похлопал себя по животу.
— Да, теперь она в обществе своих семи товарок и чувствует себя отлично.
Малыш тоже чувствовал себя отлично. Он лежал на ступеньке, и ему было очень
хорошо, несмотря на плошечную лихорадку. Он был сыт и охотно простил Карлсону
его выходку с третьей плюшкой.
Но тут он взглянул на башенные часы. Было без нескольких минут три. Он
расхохотался:
— Скоро появится фрекен Бок, чтобы меня выпустить из комнаты. Мне бы так
хотелось посмотреть какую она скорчит рожу, когда увидит, что меня нет.
Карл сон дружески похлопал Малыша по плечу:
— Всегда обращайся со всеми своими желаниями к Карлсону, он все уладит, будь
спокоен. Сбегай только в дом и возьми мои бинокль. Он висит, если считать от
диванчика, на четырнадцатом гвозде под самым потолком; ты залезай на верстак.
Малыш лукаво улыбнулся.
— Но ведь у меня плошечная лихорадка, разве при ней не полагается лежать
неподвижно?
Карл сон покачал головой.
— «Лежать неподвижно, лежать неподвижно»! И ты думаешь, что это помогает от
плошечный лихорадки? Наоборот, чем больше ты будешь бегать и прыгать, тем
быстрее поправишься, это точно, посмотри в любом врачебном справочнике.
А так как Малыш хотел как можно скорее выздороветь, он послушно сбегал в дом,
залез на верстак к достал бинокль, который висел на четырнадцатом гвозде, если
считать от диванчика. На том же гвозде висела и картина, в нижнем углу которой
был изображен маленький красный петух. И Малыш вспомнил, что Карл сон лучший
в мире рисовальщик петухов: ведь это он сам написал портрет «очень одинокого
петуха», как указывала надпись на картине. И в самом деле, этот петух был куда
краснее и куда более одинок чем все петухи, которых Малышу довелось до сих пор
видеть. Но у Малыша не было времени рассмотреть его получше, потому что стрелка
подходила к трем медлить было нельзя.
Когда Малыш вынес на крыльцо бинокль, Карлсов уже стоял готовый к отлету, и
прежде чем Малыш успел опомниться, Карл сон полетел с ним через улицу и
приземлился на крыше дома напротив.
Тут только Малыш понял, что задумал Карл сон.
— О, какой отличный наблюдательный пост, если есть бинокль и охота следить за
тем, что происходит в моей комнате!
— Есть и бинокль и охота, — сказал Карл сон и посмотрел в бинокль. Потом он
передал его Малышу.
Малыш увидел свою комнату, увидел, как ему показалось, четче, чем если бы он в
ней был. Вот Бимбо — он спит в корзине, а вот его, Малышова кровать, а вот стол, за
которым он делает уроки, а вот часы на стене. Они показывают ровно три. Но фрекен
Бок что-то не видно.
— Спокойствие, только спокойствие, — сказал Карл сон. — Она сейчас появится, я
это чувствую: у меня дрожат ребра, и я весь покрываюсь гусиной кожей.
Он выхватил у Малыша из рук бинокль и поднес к глазам:
— Что я говорил? Вот открывается дверь, вот она входит с милой и приветливой
улыбкой людоедки.
Малыш завизжал от смеха.
— Гляди, гляди, она все шире открывает глаза от удивления. Не понимает, где же
Малыш. Небось решила, что он удрал через окно.
Видно, и в самом деле фрекен Бок это подумала, потому что она с ужасом подбежала
к окну. Малыш даже ее пожалел. Она высунулась чуть ли не по пояс и уставилась на
улицу, словно ожидала увидеть там Малыша.
— Нет, там его нет, — сказал Карл сон. — Что, перепугалась?
Но фрекен Бок так легко не теряла спокойствия. Она отошла от окна в глубь
комнаты.
— Теперь она ищет, — сказал Карл сон. — Ищет в кровати… и под столом… и под
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: