Сулхан Саба Орбелиани - О мудрости вымысла
- Название:О мудрости вымысла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1955
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сулхан Саба Орбелиани - О мудрости вымысла краткое содержание
Сулхан-Саба Орбелиани (1658—1725) — выдающийся грузинский писатель, ученый и политический деятель. Воспитатель царевича Вахтанга Левановича (в последствии Царь Вахтанг VI). "О мудрости вымысла" написана в восмидесятых годах XVII века. Сборник басен и новелл, объединенных общей фабулой.
О мудрости вымысла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я очень состарился, силы мои на исходе. Вот тебе плата, возьми ее, переплавь меня и сделай из меня тридцатилетнего человека.
Кузнец помянул нехорошим словом черта и спросил:
— Разве человек может сделать такое? Но подмастерье сказал ему:
— Возьми деньги! Я сын литейщика и могу его переплавить.
Черт — мастер на всякую чертовщину. Скрутили они хилого старца, сунули в горн, обложили углями, развели огонь и стали раздувать мехи.
Старик кричал что есть мочи;
— Ой, горю, не сожгите меня!
Однако они продолжали раздувать мехи. Разве черта сожжешь? Прошло еще некоторое время, к вышел из огня мужчина лет тридцати.
Все очень изумились, и пошла молва:
— Этот кузнец такой мастер, он может переплавить двухсотлетнего старца в двадцатилетнего юношу.
Прослышал об этом и шамский кадий, который был очень стар. Он принес кузнецу двести плури и сказал:
— Переплавил бы ты и меня.
Кузнец обещал ему, так как думал, что в самом деле может его переплавить. Согнули старика в три погибели, сунули в огонь и стали раздувать мехи. Когда разрыли золу, то даже костей его не нашли, — сгорел кадий дотла.
Схватили бедного кузнеца и повесили. Вот как хитро провели его черти.
— Черт черта видит и может переплавить. Ты и есть черт и видишь черта. Тебе незачем в этом клясться, и без того всякий поверит.
Рассказал ему Рукха притчу:
71 ПЕРС И ИНДУС
Некий купец, перс, отправился в Индию и прибыл в город Кашмир. Пошел он к тому дому, в котором обычно собираются богатейшие купцы, проследовал прямо через всю палату, сел выше всех, снял чалму, положил ее рядом с собою и закинул ногу на ногу. Он сидел с таким гордым видом, как будто был здесь самым важным человеком.
Вы, верно, тоже слышали о том, как богаты индусы.
Какой-то человек за всем этим наблюдал со двора — один из тех людей, которые не удостаивались чести не только сидеть рядом с богачами, но даже входить в этот дом. Увидав, как расселся перс, он послал слугу спросить, сколько тысяч у него казны.
Спросили перса, и он хвастливо ответил:
— У меня триста туманов.
Услыхав это, индус, стоявший во дворе, возмутился и сказал:
У меня триста домов из янтаря, не говоря о других богатствах, у моих дверей валяется вместо камней восемь слитков серебра, чтобы прохожие могли присесть, и я все же не удостоился чести пойти в этот дом и приветствовать его хозяев. А вот этот бродяга вошел и сидит выше всех, и как дерзко он расселся!
Когда перс выходил, индус встретил его у дверей и сказал ему так:
— Ты не знаешь, как у нас торгуют. Если хочешь, я дам тебе ровно столько, сколько ты сам определил для торговли, будем торговать вместе и делить поровну барыши и убытки.
Перс обрадовался и согласился. Он дал триста туманов, индус тоже триста туманов. По совету индуса они купили на шестьсот туманов чесноку и луку, наняли склады и свалили туда свой товар.
Индус сказал:
Месяца через три все вздорожает, и мы выручим вдесятеро больше.
Прошло три месяца, по товар их почти весь сгнил. Перс сказал:
— Погибло все наше добро.
И слова по совету индуса они взяли деньги в долг, наняли рабочих, отобрали гнилые луковицы, а уцелевшие продолжали хранить. Индус сказал персу:
— Благодаря мне у тебя будут хорошие барыши: Прошло eщe три месяца, и все сгнило так, что не уцелело ни одной головки. Тогда перс стал плакать и обвинять индуса. Индус сказал ему:
— Что ты болтаешь? Ведь убытки и барыши мы делим пополам, пропало поровну и мое и твое.
Перс до того обнищал, что ему не на что было купить хлеба. Тогда индус пришел к нему, взял его к себе, показал все свое добро и сказал ему так:
— Вот какое у меня богатство, и я все же не удостоился чести побывать в том доме, а ты пришел, сел впереди всех, заложил ногу на ногу и сиял чалму.
Дал он ему еще триста туманов и сказал:
— Я потерял эти шестьсот туманов, брат, от досады, рассердившись на то, что ты сидел в собрании богатейших купцов.
— Подобно этому индусу и я, досадуя на Леона, совершу такие дела, что все будут удивляться.
Рассказал ему Джумбер притчу:
72 ГУСИ ВМЕСТО АИСТ0В
В одном месте водилось много белых аистов. Некий человек украл у аистихи яйца и подложил ей в гнездо гусиные. Аистиха вывела и вырастила птенцов, полагая, что это ее собственные. Когда они подросли, пришел аист-отец и увидел, что они совсем на него не похожи. Он собрал всех аистов, сколько их было в тех местах, и показал им птенцов. Они схватили невинную аистиху, убили ее и высосали у нее мозг.
— Чем обидел тебя Леон? Разве он— твоя жена и изменил тебе? Или враг и убил твоего сына? Или была у тебя жена и он насладился ею? Или он причинил тебе увечье? Что он тебе сделал? Скажи! Я его не защищаю и не предпочитаю тебе, клянусь головою царя! Но говорю тебе истинную правду: между вами нет ничего, из-за чего стоило бы враждовать.
Враждовать надлежит в трех случаях:
с соседом, когда он хочет переступить межу;
когда чьим-нибудь имением завладел другой, не погубив которого нельзя получить имение обратно;
когда один человек нанесет другому позорящее его оскорбление.
Рукха сказал: — Не скрываю, я враг Леону.
Джумбер сказал:
— В трех случаях не следует враждовать:
плывущему на корабле—с кормчим;
жителю долины — с жителем укрепленных мест; тому, кто живет у нижнего течения ручья, с тем кто
живет у его истока.
Рукха сказал:
— Ты ведь царский сын, так будь же ласков и услаждай нас.
Джумбер сказал:
— Услаждать друг друга надлежит в трех случаях:
тем, кто совместно владеет крепостью;
тому, кто при дележе имущества получил наибольшую долю;
тем, кто участвует в пиршестве. Рукха сказал:
— Тщетны все мои труды! Джумбер сказал:
— Тщетными бывают труды:
трусливого ночного сторожа;
человека, который пытается заставить мула рожать;
того, кто гонится за ветром.
Рукха сказал:
— Он упражняется в многословии.
Джумбер сказал:
— Многословными надлежит быть троим:
беззащитному нищему;
бродячему проповеднику;
спорщику и драчуну.
Рукха сказал:
— Убегу от руки твоей куда глаза глядят!
Джумбер сказал:
— Бежать следует троим:
тому, кого осудил народ на посмеянье;
мужу своенравной жены;
тому, кто изменил своему господину.
Рукха сказал:
— Хоть бы мне умереть! Джумбер сказал:
— Смерть призывают:
тот, кто жил порочной жизнью;
тот, кто болен продолжительной и неизлечимой болезнью;
тот, кто наверняка рассчитывает попасть в эдем. Рукха сказал:
— Ты, видно, хочешь меня изгнать? Джумбер сказал:
— Изгнанию подлежат трое:
виноградарь, который крадет виноград;
врач, не умеющий врачевать;
монах, не приносящий утешения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: