Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества
- Название:Моя профессия - сеньор из общества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества краткое содержание
Моя профессия - сеньор из общества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
55
Леонидо (взрывается). Сколько?! Двести ?! (Антонио.) А ты мне сказал: сто! У,
негодяй, ты хотел обокрасть меня, паразит проклятый!
Поднимает руку в угрожающем жесте.
Фьорелла. Папа, прошу тебя, успокойся!
Леонидо. Хорошо. Мы еще поговорим об этом. (Раймондо.) Сеньор Раймондо,
этот последний аксессуар засвидетельствует, что он болван, так как он
проворонил Алессандро. Да, я признаю, что Алессандро сбежал. Но я полагаю,
что соответствующие вещественные доказательства, а именно: ливрея, чемодан
и болван – вполне достаточно. Вам больше нечего сказать?
Раймондо молчит.
Никола. Так значит, это правда… убийца! О, если бы я мог двигаться, я бы тебе
показал!
Леонидо. А кто вам мешает двигаться? Нога у вас в порядке. Да и пьяным вы
никогда не были. Мы наложили гипс на совершенно здоровую ногу, когда вы
спали, приняв гарденал. Чтобы вы не ушли отсюда. Извините, но это было
единственным средством вырвать вас из когтей вашего любезного опекуна и
кузена.
Никола (забавно поднимает ногу в гипсе) . Что ж, спасибо вам и за это… (Он
поднимается и направляется по мере возможности к Раймондо.) А теперь…
Фьорелла. Нет! Нет! Никола! Остановись!
Никола. Хорошо. (Раймондо.) Вон отсюда! Я не выдам тебя - семью жаль… Но
чтобы я тебя никогда больше не видел в этом городе! Никогда!
Раймондо. Как хочешь.
Раймондо берет шляпу, надевает ее, направляется к выходу. Когда он
собирается выйти, разносчик газет сбивает с него шляпу.
Леонидо. В квартире Леонидо Папагатто выявляются даже преступники!
Раймондо поднимает шляпу и выходит.
Сцена девятая
Общая атмосфера разряжается. Вздохи облегчения.
Разносчик газет. Я свободен, сеньор Леонидо?
Леонидо. Минутку… Навоз мы выбросили, но зловоние осталось. (Антонио.) Так
значит, двести тысяч! Каналья!
Антонио (растерянно). Дело в том…
Леонидо. Вор!
Антонио.Сеньор Леонидо…
Леонидо. Паразит…
Антонио.Я вам…
Леонидо. И в довершение всего этот предатель, эта дрянь – у-у! – прошляпил
Алессандро!
Антонио (оправдывается.) Но это неправда. Зачем же так говорить?!
Леонидо. Молчи, сморчок! А теперь – растворись, испарись, прочь отсюда! Чтоб я
тебя больше не видел в своем доме? Понял?! (Разносчику газет и Роберто.)
Витторио и ты, Роберто, выбросьте это на лестницу! А мебель, его мебель – в
окно! Вам понятно?
Антонио (которого Роберто и разносчик газет вытаскивают из комнаты.)
Нет!.. Нет!... Мебель не надо! Не надо мебель! Она не моя! Она принадлежит
медсестре с третьего этажа!
Матильда.Ничего, на улице подберет. У, сутенер несчастный!
Антонио, Роберто и Витторио выходят. На лестнице раздаются шум и крик.
Валерия закрывает дверь.
56
Фьорелла (Леонидо). О, папа! Ты был великолепен! (Николе.) Вот видишь,
Николетто, какой папа умный. Я ведь тебе говорила.
Леонидо (прислушивается к последним словам Фьореллы). Минуточку? Что это
значит?
Фьорелла. Ну да, папа, я ему говорила.
Леонидо. Прекрати изворачиваться. Что это значит? Я спрашиваю тебя, что это
за манера называть на ты сеньора Николу?
Никола (растерянно). Полковник… (Исправляется.) Простите, сеньор Папагатто,
дело в том… видите ли… мы любим друг друга… так что…
Леонидо. Вы не теряли времени даром.
Никола. Но это весьма серьезно. Знаете… если позволите… я скажу маме, чтобы
она пришла к вам… потому что вот… я хочу жениться на Фьорелле.
Матильда.Боже! Фьорелла, ты слышишь?! Он хочет на тебе жениться! В
последнем акте всегда так… Или один из влюбленных умирает и тогда другой,
когда занавес опускается…
Валерия (заканчивает фразу). Убивает себя.
Матильда (удивленно). Ты знаешь пьесу?
Фьорелла (горячо). А мы – мы не хотим умирать, тетушка Матильда! Мы хотим
пожениться!
Леонидо. Спокойно! Сеньор Никола, я весьма взволнован… и чрезвычайно
польщен. Право, вы оказали нам высокую честь, мне и всей нашей семье.
Никола. Так значит, вы даете свое родительское согласие?
Леонидо. А. Нет.
Все крайне удивлены.
Фьорелла. Папа!
Матильда и Валерия.Но, Леонидо…
Леонидо. Нет. Вы встретились с Фьореллой в крайне необычной обстановке. Она
заботилась о вас, была к вам внимательна. Я не удивлен, что она вызвала у вас
это чувство… которое, быть может, называется любовью. Но его, чувство,
необходимо проверить. Боюсь, вы видите в ней.. как бы это сказать… нечто
большее, чем она есть на самом деле… ступайте к себе, в свою среду, и чуть
позже вам станет все ясно.
Никола. Чуть позже я просто приду к вам просить ее руки.
Леонидо. Ладно, а пока снимите гипс. Пора возвращаться к себе. Фьорелла вас
проводит.
Никола. Хорошо, но не удивляйтесь, если завтра я вернусь, и потом каждый
день…и буду просить о том же. Ты поможешь мне, Фьорелла?
Фьорелла. Мой Николетто…
Выходят в левую дверь.
Веллуто. Мои поздравления, сеньор Папагатто. Вскоре вы породнитесь со
знатным сеньором.
Леонидо. Не пори чушь.
Матильда.Но ведь правда же! Если ты согласишься, мы станем знатными. И я –
тоже!
Леонидо. Ну, у тебя-то фамильный вензель уже есть, даже два. С одной стороны
– «М», с другой «Ж».
Матильда.О!
Леонидо. Веллуто, кресло освободилось. Можешь увозить дедушку.
Веллуто. А он еще жив?
Леонидо. Надеюсь.
Веллуто. Что-то он не поет…
57
Леонидо. Обнаружилось, что набалдашник зонтика Матильды производит такой
же эффект что и жевательная резинка. Не так сладко, но зато дешево. Подожди, я
дам тебе тысячу лир за наем.
Веллуто (смущенно). Э… сеньор Леонидо… тысяча лир за четыре часа, А он у
вас уже сутки!
Леонидо. Хорошо. Сколько ты хочешь?
Веллуто. Не знаю. Схожу спрошу.
Леонидо. Сходи. Сколько надо, я заплачу.
Валерия.Смотри-ка! Уж начал сорить деньгами. Не успел отказать жениху из
высшего общества и уже распетушился! Да-а! Что будет, если Роберто возьмет в
жены английскую королеву?
Леонидо. Дедушка ждет тебя, Веллуто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: