Том Уикер - На арене со львами

Тут можно читать онлайн Том Уикер - На арене со львами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Прогресс, год 1878. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Том Уикер - На арене со львами краткое содержание

На арене со львами - описание и краткое содержание, автор Том Уикер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На арене со львами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На арене со львами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Уикер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А когда все это произошло?

— Восемь лет назад. Именно в тот год я и познакомилась с покойным доктором Эвереттом на собачьей выставке.

— Скажите, сударыня, а известно вам, почему вас назначили секретарем «Агро-Упаковщиков» и выдали вам столь ценную акцию?

— Ну, дивидендов она мне особых не принесла. Если бы покойный доктор Эверетт не скончался безвременно… — Сдержавшись вначале, она больше уже не могла сдерживаться и принялась излагать подробности. — …он заставил бы их эту акцию выкупить. Они как будто старались скрыть, что связаны с этим обществом, но я не знаю почему. Все делалось по закону.

— И долго вы были секретарем?

— Пока не ушла из юридической конторы.

Она открыла рот, намереваясь продолжать, но Хант поблагодарил ее и не дал сказать больше ни слова. Она сошла с трибуны, ни разу не взглянув на Хинмена. Ее затянутое в корсет тело казалось налитым сталью, напудренное лицо — во всяком случае, так почудилось Моргану — на миг смягчилось. Дверь за ней затворили, и она отбыла к себе в Хартфорд.

Едва дав ей выйти, Хант снова стукнул молотком.

— Комиссия вызывает мистера Лопни Ф. Тобина из Иммокели, штат Флорида.

Когда прозвучала фамилия неведомого Тобина и он направился к трибуне, по залу вновь прокатился гул разочарования. Тобин в небесно-голубом костюме был явно насторожен. К свидетельскому месту он шел той же пританцовывающей походкой, которая так запомнилась Моргану несколько месяцев назад в Согесе-Два. И сел он с таким видом, словно собрался сыграть партию в покер с пьяными собутыльниками.

Питер Бутчер, репортер политического еженедельника, сидевший напротив Моргана, скривил губы и прошептал:

— Видимо, сейчас мы услышим еще одну душещипательную историю, которая подготовит почву?

Определить круг интересов Бутчера было нетрудно: в циничной подозрительности он не уступал чиновникам Пентагона.

Апдайк, несмотря на всю свою гибкость, был храбрым бойцом и сразу же ринулся в атаку:

— Господин председатель, мне кажется, нам следует выслушать достоуважаемого губернатора Хинмена: насколько мне известно, он прибыл сюда, отложив важные и срочные дела.

— Комиссия благодарна выдающемуся сенатору за его предложение, равно как, я могу полагать, и досточтимый губернатор. Однако по некоторым соображениям, которые станут ясны в ходе дальнейшего разбирательства, и в целях упорядочения процедуры нам сначала следует все-таки выслушать мистера Тобина, который, как я могу заверить сенатора, также прибыл сюда, отложив… э… весьма важные дела.

Морган с испугом заметил, что тонкие ноздри Виктора дрог- нули чуть брезгливей обычного.

Адам Локлир, сидевший между Хантом и Апдайком, вновь принялся задавать вопросы:

— Назовите, пожалуйста, ваше имя и адрес.

— Лопни Тобин, Иммокели, Флорида. Это в несезонное время.

— Ваше занятие?

— Ну, я, как говорится, артельщик.

— Что это означает?

— Поставляю рабочую силу. Сбиваешь артель, приглядываешь за ней, перебрасываешь с поля на поле.

— Вы возите свои артели на Север вместе с потоком сезонников по Восточному побережью?

— Насчет потока не знаю. Флорида, Джорджия, Каролина, Делавер, Джерси, Лонг-Айленд, словом, вожу туда-сюда.

— А приходилось вам отвозить артель на картофельную ферму, известную под названием «Агро-Упаковщики»?

— Да. Чтоб не соврать, каждый год вожу.

Теперь Хинмен слушал внимательно. Он как будто чуть сбавил спеси, но, возможно, лишь потому, что уже нацелился вонзить зубы в Ханта, а вместо этого был вынужден дожидаться, покуда Тобин кончит давать показания.

— Скажите, мистер Тобин,— продолжал Адам,— вам, как артельщику, известны правила социального страхования сельскохозяйственных рабочих?

— Само собой. По закону, если эти гаврики работают больше двадцати дней в году на нос, они беспременно должны быть застрахованы. Или если они получают с одного нанимателя больше ста пятидесяти долларов.

— Вы храните соответствующую документацию, мистер Тобин?

— Я для этих гавриков все делаю. По закону, артельщик то же, что наниматель, ежели он обеспечивает рабочую силу и который-нибудь малый проработал у него двадцать дней или получил с него сто пятьдесят долларов.

— Следовательно, фермер платит артельщику за работу, а уж артельщик сам рассчитывается с людьми и по закону является их нанимателем?

— Выходит, так.

Бутчер перебросил Моргану через стол записку: К ЧЕМУ ОН КЛОНИТ? Морган пожал плечами и скомкал записку в кулаке.

— Значит, артельщик получает определенный процент со всех рабочих, которые застрахованы?

— Это как понимать?

— Я говорю о страховании по старости и неработоспособности. Это социальное страхование, как вы его называете. Вы должны удерживать соответствующий процент со всех застрахованных рабочих?

— Ага. Я его и вычитаю, как положено.

— Затем в качестве нанимателя вы обязаны выложить такую же сумму из своего кармана и перевести эти деньги соответствующему государственному учреждению, не так ли?

— Это уж по закону положено.

Тобин говорил бесконечно усталым голосом.

— Система совместных взносов, верно? Половину платит рабочий, половину — наниматель.

— Да, я знаю, но ведь тут сам черт ногу сломит.

В зале раздался смех, и Тобин просиял, словно прикупил в покере третью даму.

— Почему же, мистер Тобин?

— Ну, видите, гаврики-то соображают туго, а сами то туда мотаются, то сюда, я ж вам говорил, ну, они и не помнят, какие там у них номера.

— Номера страховых карточек?

— И номера не помнят, и карточки теряют. Не одно, так другое. Ну, а мне-то и подавно за всеми не углядеть.

— Но вы регулярно удерживаете страховой процент из заработной платы рабочих, мистер Тобин?

— Как закон требует.

— Но закон, кроме того, требует, чтоб вы отсылали эти деньги, куда полагается, добавив такую же сумму от себя.

— Так-то оно так, да ведь они ж номеров не знают, и мне…

— Прошу приобщить к протоколу справку, полученную от Дж. Д. Джексона, служащего в управлении по социальному страхованию,— сказал Адам.— Из нее следует, что с того момента, как система обязательного страхования была распространена на сельскохозяйственных рабочих, и по сей день от артельщика Лопни Тобина никаких взносов в управление не поступало.

Тобин молчал.

Бутчер торопливо писал новую записку.

— Далее в справке указано, что за тот же период времени от акционерного общества «Агро-Упаковщики» в управление никаких взносов за сельскохозяйственных рабочих не поступало — только очередные взносы за постоянных, давно застрахованных служащих.

Бутчер бросил через стол записку: ВИЖУ, СКАЗАЛ СЛЕПОЙ. Морган подмигнул ему не без самодовольства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Том Уикер читать все книги автора по порядку

Том Уикер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На арене со львами отзывы


Отзывы читателей о книге На арене со львами, автор: Том Уикер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x