Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24
- Название:Полное собрание сочинений. Том 24
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 24 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Καὶ πᾶς ὁ ζῶν ϰαὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποϑάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα.
Ин. XI, 25. Иисус сказал ей: я есмь воскресение и жизнь; верующий в меня, если и умрет, оживет.
И сказал Иисус: учение мое — учение пробуждения и жизни. Тот, кто верит в мое учение, если и умрет, будет жить.
26. И всякий живущий и верующий в меня не умрет вовек.
И тот, кто, живя, верит в мое учение, — не умрет.
Ἐζήτουν οὖν πάλιν αὐτὸν πιάσαι, ϰαὶ ἐξῆλϑεν ἐϰ τῆς χειρὸς αὐτῶν,
Καὶ ἀπῆλϑε πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου, εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἦν Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων· ϰαὶ ἔμεινεν ἐϰεῖ.
Καὶ πολλοὶ ἦλϑον πρὸς αὐτὸν ϰαὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν· πάντα δὲ, ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου, ἀληϑῆ ἦν.
Καὶ ἐπίστευσαν πολλοὶ ἐϰεῖ εἰς αὐτὸν.
Ἐλϑὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου, ἠρώτα τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ, λέγων Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνϑρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπου;
Oἱ δὲ εἶπον Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.
Λέγει αὐτοῖς Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι;
Ἀποϰριϑεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπε Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.
Ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις.
Καὶ ἀποϰριϑεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Μαϰάριος εἶ, Σίμων Βαρ Ἰωνᾶ, ὅτι σὰρξ ϰαὶ αἷμα οὐϰ ἀπεϰάλυψέ σοι, ἀλλ᾿ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Κἀγὼ δέ σοι λέγω, ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, ϰαὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰϰοδομήσω μου τὴν ἐϰϰλησίαν, ϰαὶ πύλαι ᾅδου οὐ ϰατισχύσουσιν αὐτῆς.
Ин. X, 39. Тогда опять искали схватить его; но он уклонился от рук их.
И обдумывали иудеи опять, как бы его осилить. И он не поддался им.
40. И пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
И пошел опять за Иордан в то место, где прежде Иоанн крестил. И остался там.
41. Многие пришли к нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда; но всё, что сказал Иоанн о нем, было истинно.
И многие отдались его учению и говорили, что Иоанн доказательства не дал, но всё, что сказал об этом, было верно.
42. И многие там уверовали в него.
И многие там поверили в его учение.
Мф. XVI, 13. Пришедши же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников своих: за кого люди почитают меня, сына человеческого?
И пошел Иисус в деревни Кесарийские, Филипповы, и спросил учеников и сказал: как понимают люди про меня, что я сын человеческий?
14. Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
Они сказали: одни понимают, как Иоанна Крестителя, другие, как Илию, еще иные, как Иеремию или как одного из пророков.
15. Он говорит им: а вы за кого почитаете меня?
И он сказал им: а вы как обо мне понимаете?
16. Симон же Петр, отвечая, сказал: ты Христос, сын Бога живого.
И в ответ сказал ему Семен, по прозванию Камень: ты Христос, сын Бога живого.
Ин. VI, 68. Ты имеешь глаголы вечной жизни.
В тебе слова вечной жизни.
Мф. XVI, 17. Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь 1открыли тебе это, но отец мой, сущий на небесах.
И в ответ сказал ему Иисус: счастлив ты, Семен, сын Ионин, потому что не смертный открыл тебе это, но отец мой Бог.
18. И я говорю тебе: ты Петр, и на сем камне я создам церковь мою, и врата ада не одолеют ее. 2
И я тебе говорю, что ты камень, и на том камне построю я мое собрание людей, и смерть не одолеет это собрание людей.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Плоть и кровь, по-еврейски — смертный.
2) Слова 19-го стиха: «что разрешишь на земле» и т. д., очевидно, перенесены сюда по недоразумению и ради церковных целей из Мф. XVIII, 18, где они обращены не к одному, а ко всем; здесь они не имеют ни смысла, ни связи.
___________
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Семен понял вполне то, что говорил о себе Иисус Христос, и вполне выразил это. Он сказал: ты то, что ты говоришь, в тебе слово жизни, ты сын жизни, твое учение — жизнь.
И Иисус говорит ему: блажен ты потому, что не от меня смертного ты понял, но от духа Божия. Теперь, когда основа твоя несмертное , не мои слова , не мое пророчество, но разумение Бога — ты тверд, и на этом разумении только оснуется истинное соединение людей.
___________
Τότε διεστείλατο τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ, ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν, ὅτι αὐτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ Χριστός.
Мф. XVI, 20. Тогда Иисус запретил 1ученикам своим, чтобы никому не сказывали, что он есть Иисус Христос.
Тогда он различил ученикам, чтобы они никому не говорили, что сам он Христос.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Διαστέλλω значит разделить, различить; растолковать — будет слишком слабо. На каком основании слово это переводится запретил, можно понять только потому, что смысл этого стиха, самого важного, совершенно потерян, как будет видно далее. Иисус сказал Петру, что он признал верно его Христом в смысле сына Бога живого, и прибавил: верно потому, что ты не во мне, Иисусе смертном, искал моих прав, а в духе Божием, и сказал о том, что на таком понимании только может основаться собрание людей; говорится, что после этого он растолковал ученикам, в каком смысле он Христос, затем, чтобы они уже больше не впадали в ошибку, говоря, что он, смертный Иисус из Назарета, есть Христос.
(Стих этот повторен у всех синоптиков с заменою слова διαστέλλω словом ἐπιτιμάω, т. е. запретил; смысл его уже несколько ослаблен.
Вот сумбур церкви (Толк. Ев. Мф., стр. 299):
Запретил ученикам своим и пр.: причина запрещения могла быть, с одной стороны, та, чтобы не возжигать преждевременно в народе страстей при ею ложных понятиях о мессии; с другой — та, чтобы в нерасположенных к нему фарисеях и начальниках не воспламенять преждевременно чрезмерного гнева, могущего подвергнуть опасности жизнь его, тогда как час его не пришел; наконец, та, что его не поняли бы еще теперь, так как имели еще ложное понятие о нем, признавая его не за самого миссию, а за предтечу его. Нужно было еще время, чтобы для могущих понимать выяснилось его учением и деятельностью его лицо. «Для чего он запретил? Для того, чтобы по удалении соблазнителей, по совершении крестного подвига и по окончании всех его страданий, когда уже некому было препятствовать и вредить вере в него многих, тогда чисто и твердо напечатлелось в уме слушающих его верное о нем понятие. Поелику могущество его не столь еще очевидно обнаруживалось, он хотел, чтобы апостолы тогда уже начали проповедывать, когда очевидная истина проповедуемого и сила событий будет подтверждать слово их. Ибо иное дело видеть, что он то чудодействует в Палестине, то подвергается поношениям и гонениям, особенно когда за чудесами должен был последовать крест; иное же дело видеть, что вся вселенная ему поклоняется и верует в него и что он уже не переносит ни одного из тех страданий, которые претерпел. Посему и повелел никому не сказывать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: