Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24

Тут можно читать онлайн Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 24 - описание и краткое содержание, автор Толстой Л.Н., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 24 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 24 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Толстой Л.Н.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сказав, что дети, потому что они не делают зла, находятся в воле Божией, в истине, Иисус говорит: и потому горе тому, кто отманит их от истины или от меня.

2) Верующий в меня: дети, маленькие дети, те, которые и ничего не понимают и близко не подходили к Иисусу, эти дети верят в Иисуса или в его учение; что это значит? А это одинаково сказано и у Матфея и у Марка. Дети верят в Иисуса. Верить в то, что он второе лицо троицы — нельзя. Верить в его учение — им тоже нельзя. Одно, во что могут верить дети и во что они верят, это: что жизнь — добро. Вот это — и больше ничто— есть учение Иисуса. Тот, кто не соблазнен, тот верит в Иисуса.

Короткий стих XVIII, 6 по Матфею: И тот, кто отманит от истины одного из таких детей (IX, 42 по Марку), есть разгадка всего евангелия. Надо выбросить его или понимать всё евангелие так, что Иисус не учил никакой вере, кроме веры в жизнь.

3) На каком основании συμφέρει αὐτῷ переведено: тому лучше б ы было, подразумевая под тем того, кто соблазнит, решительно нельзя понять.

Неловкая фраза XVII, 2, Луки только могла подать повод к этому:

Лк. XVII, 1. Εἷπε δὲ πρὸς τοὺς μαϑητὰς Ἀνένδεϰτόν ἐστι τοῦ μὴ ἐλϑεῖν τὰ σϰάνδαλα, οὐαὶ δὲ δι᾿ οὗ ἔρχεται.

2. Λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ μύλος ὀνιϰὸς περίϰειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ ϰαὶ ἔῤῥιπται εἰς τὴν ϑάλασσαν, ἢ ἵνα σϰανδαλισῇ ἕνα τῶν μιϰρῶν τοὑτων.

Что у Луки эта фраза есть вставка, очевидно. Она ни к селу ни к городу и говорит не о детях.

Только у Матфея и Марка совершенно одинаково выражена мысль. У Марка: ϰαλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον, т. е. лучше было бы ему; у Матфея: συμφέρει αὐτῷ, т. е. содействует ему. Συμφέρω значит содействовать .

Но почему ему значит тому, кто соблазнит, а не ребенку? Соблазненный ребенок, лишенный жизни, подобен человеку с жерновом, брошенному в море. Жернов — это соблазн. По почему соблазнивший подобен человеку, брошенному в море, остается мало что непонятным, но грубым и глупым. Перевод этого места церковью есть один из многих примеров не одной злонамеренности перевода, но и обычной неряшливости, легкомысленности.

___________

Οὐαὶ τῷ ϰόσμῳ ἀπὸ τῶν σϰανδάλων· ἀνάγϰη γάρ ἐστιν ἐλϑεῖν τὰ σϰάνδαλα· πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνϑρώπῳ ἐϰείνῳ, δἰ οὗ τὸ σϰάνδαλον ἔρχεται.

Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σϰανδαλίζει σε, ἔϰϰοψον αὐτὰ ϰαὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· ϰαλόν σοί ἐστιν εἰσελϑεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ ϰυλλὸν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληϑῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.

Καὶ εἰ ὁ ὀφϑαλμός σου σϰανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν ϰαὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· ϰαλόν σοί ἐστι μονόφϑαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελϑεῖν, ἢ δύο ὀφϑαλμοὺς ἔχοντα βληϑῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

Мф. XVIII, 7. Горе миру от соблазнов, ибо надобно прийти соблазнам; но горе тому человеку, чрез которого соблазн приходит.

Мир людей несчастен от обманов, потому что нельзя не быть обманам; но несчастен человек, кто делается обманщиком.

8. Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный.

Если рука твоя или нога вводит тебя в обман, отсеки их и брось, потому что хорошо жить хоть безрукому или хромому, а не с двумя ногами и двумя руками пропасть.

9. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.

И если глаз твой вводит тебя в обман, вырви его и. брось. Хорошо жить хоть кривому, а не с двумя глазами пропасть.

ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Сказано, что дети родятся верующими в учение Иисуса, что они в царстве Бога и что погибают они только оттого, что взрослые люди отманивают их от царства Бога и соблазняют.

Соблазны есть и будут, но надо бояться их, потому что они губят и детей и тех, которые сами соблазн для других. Соблазн — это то, что отманивает от добра и истины, это зло и ложь, которые кажутся добром и правдой, это та привада в западню, которая кажется птице и зверю добром до тех пор, пока обманутый не попадется в нее. Такие-то ловушки, обманы, составляют несчастие мира. Люди добры, но эти обманы губят их. Они есть в мире и не могут не быть, как не может не быть тьмы, если есть свет; не может не быть заблуждения, если есть истина. Но надо знать их, потому что в них главная беда людей. Берегитесь и того, чтобы не попасть в них, и того, чтобы, попавшись, не быть участниками в них. Есть же соблазны против пяти правил Нагорной проповеди:

Соблазн гнева — тот, который приводит человека к убийству, к обиде.

Соблазн блуда , который приводит человека к нечистоте телесной и раздору с ближними.

Соблазн клятвы , вовлекающий человека в поступки, противные воле Божией, под предлогом обещания.

Соблазн насилия , вызывающий человека к возмездию таким же злом, каково то зло, которое он потерпел от другого.

Соблазн различия между своим народом и чужим и признания необходимости защищать своих и вредить чужим.

Против этих правил расставлены западни по всему миру, и против них-тο теперь остерегает Иисус Христос. Это соблазны того, что всеми принято, всеми считается хорошим и важным, то, что высоко перед людьми, но мерзость перед Богом. Он не называет их злом, но он называет их западнями, через которые зло входит в мир, и которых должны бояться люди. Разрушать их не нужно, они не важны, они ни зло, ни добро, но не надо в них участвовать.

ПОНЯТИЕ ВИНЫ

Προσέχετε ἑαυτοῖς. Ἐὰν δὲ ἁμάρτῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ· ϰαὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ·

Лк. XVII, 3. Наблюдайте за собою, если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему и, если покается, прости ему. 1

Берегитесь же. Если обидит тебя брат твой, то выговори ему, а повинится прости ему.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Место это стоит у Луки непосредственно после слов о том, что необходимо быть соблазнам, но беда тому, через кого они входят в мир. У Матфея точно так же место о прощении брата следует за словами о соблазнах, но вопрос Петра перенесен к концу. Для ясности речи я переношу вопрос Петра (стих 21-й Матфея) к началу и соединяю со стихом 3-м Луки, с которым он и связан по смыслу.

___________

Τότε προσελϑὼν αὐτῷ ὁ Πέτρος, εἶπε Κύριε, ποσάϰις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ὁ ἀδελφός μου, ϰαὶ ἀφήσω αὐτῷ; ἕως ἑπτάϰις;

Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Οὐ λέγω σοι, ἕως ἑπτάϰις ἀλλ᾿ ἕως ἑβδομηϰοντάϰις ἑπτά.

Мф. XVIII, 21. Тогда Петр приступил к нему и сказал: господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?

Тогда подошел к нему Петр и говорит: сколько бы раз ни обидел меня брат, я всё буду прощать его до семи раз.

22. Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи, но до седмижды семидесяти раз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Толстой Л.Н. читать все книги автора по порядку

Толстой Л.Н. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 24 отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 24, автор: Толстой Л.Н.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x