Слава Бродский - Страницы Миллбурнского клуба, 2
- Название:Страницы Миллбурнского клуба, 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Manhattan Academia
- Год:2012
- ISBN:9781936581115
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Слава Бродский - Страницы Миллбурнского клуба, 2 краткое содержание
Страницы Миллбурнского клуба, 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г е р ц е н. Я пришел к заключению, что время сообщить Ольге и Лизе пришло. Меня теснит ложь старых предрассудков. Пора объявить всему свету правду. Лиза должна объединить оба наших имени и называться Герцен-Огаревой.
Н а т а л и. Я уже сказала. Лиза все знает.
На сцене появляется О г а р е в . Все трое подходят к авансцене. Только сейчас видно, как сильно они постарели .
Г е р ц е н ( О г а р е в у ). Натали и здесь поперек сделала.
О г а р е в (Г е р ц е н у). Я Лизе все равно письмо написал. Вот оно. (Протягивает Г е р ц е н у письмо.)
Г е р ц е н. Сам прочти.
О г а р е в ( читает ). «Я хочу сказать тебе, дорогая Лиза, что у меня на сердце. Я люблю и всегда любил твоего отца, как родного брата, оттого и вас, его детей, всегда считал своими. Я любил тебя, как собственного ребенка, так как ты дочь Натали, которая мне – как сестра. Прошу тебя, моя добрая Лиза, любить Сашу, Олю и Тату, как родных, и всегда оставаться единой семьей».
Г е р ц е н ( О г а р е в у ). Натали бессмысленно мечется по странам. Не дает мне видеть Лизу. Мучает меня и ее. Губит Лизу мне назло, и ничего поделать нельзя.
Н а т а л и ( Г е р ц е н у ). Твой дом – не мой дом. Или полный разрыв, или официальное признание брака. Ты спрашиваешь – как Лиза? Она растет, как цветок на кладбище. Квартирку нашли очень маленькую. Тридцать пять франков в месяц.
Г е р ц е н ( Н а т а л и ). Я согласен. ( О г а р е в у. ) Ради Лизы я на все согласен.
Н а т а л и ( О г а р е в у ). Милый А га, поздравь меня. Теперь я – Наталья Алексеевна Герцен.
Г е р ц е н ( О г а р е в у ). От диких порывов любви до свирепых слов ненависти – все сумбур. Сегодня ужас и желание, чтобы я спас ее и Лизу. А завтра – неуважение ко мне, обвинение во всем меня, тебя. Через час – слезы и оттепель. Ни одной записочки, ни одного слова без яда. Внутри – и страх, и боль, и злоба. Я за полгода тихой одинокой жизни отдал бы пять лет.
О г а р е в ( кричит ). Нет у тебя пяти лет! Один год всего!
Г е р ц е н. Не кричи. Первый раз слышу, как ты кричишь. ( Уходит .)
О г а р е в. Он умрет в Париже. ( Н а т а л и .) Помнишь, ты мне телеграмму выслала – Герцен совсем плох. А я не успел.
Н а т а л и ( подходит к О г а р е в у ). Я специально приехала. Я должна тебя спасти.
О г а р е в. Меня не надо спасать. Я живу с Мэри пятнадцать лет. Она никогда меня не оскорбляла, ухаживала за мной, не мешала выпивать, любила меня.
Н а т а л и. Твоя Мэри – грубая грязная женщина. Она недостойна тебя.
О г а р е в ( кому-то за занавесом .) Natalie says you are a dirty woman. ( Н а т а л и .) Мэри просит тебя выйти вон.
Н а т а л и. Как ты опустился. Ну и оставайся прозябать с этим ничтожеством. ( Отходит от О г а р е в а .) Он умрет в своей деревне под Лондоном. ( Начинает плакать .) А за два года до кончины получит письмо.
О г а р е в. Письмо? ( Берет в руку письмо .) Я не хочу никаких писем. ( Разглядывает .)От Тургенева? ( Читает. ) «Дочь Герцена и Огаревой Лиза десять дней тому назад отравилась хлороформом – после ссоры с матерью и чтобы досадить ей. Это был умный, злой и исковерканный ребенок, семнадцать лет всего! Да и как ей было быть иной, происходя от такой матери». ( Бросает письмо .) Лизу жалко. Слава Богу, Герцен не дожил. ( Уходит .)
Н а т а л и ( одна на сцене ). Двадцатый век давно на дворе. А я все живу. Вернулась в Россию, в Яхонтово. Основала маленькую библиотеку, учу крестьян грамоте, помогаю советом, пишу прошения, ухаживаю за больными. Я всю жизнь мечтала приносить пользу... Затеяла вот мемуары писать. Как Герцен учил. ( Смеется .) Дни идут, не ранят. А вот с ночами плохо. Сны – моя мука. И мое счастье. Закрываю глаза и качаю на руках Лелю. Или вижу Лизу. На днях я спросила Лизу: Лизонька, ты меня любишь? А она губки надула и молчит. Вчера Герцен приснился. Он возвращался из поездки домой, такой оживленный, светлый. Ой, чуть не забыла!.. ( Вытаскивает чемодан .) Это его чемодан. ( Открывает чемодан .) Вот его последняя шляпа, белье, подтяжки. А это – зимняя шапка Огарева. А вот это – Олин кораблик. Тот самый. Она его Лизе подарила. Я ведь так стремилась к идеалу. Я так хотела счастья. Я так их любила – Огарева, Герцена, Лизу, Лелю, Лешу. Боже, за что ты караешь чад своих?
ЗАНАВЕС
Бен-Эф, по жизни Ёся Коган, – родился и всю жизнь прожил в Москве, пока не переехал в 1992 году в Штаты. По образованию математик, кончил мехмат МГУ, защитил кандидатскую диссертацию. Приехав в Нью-Йорк, читал вводные курсы лекций по статистике в Курантовском институте, потом работал в Чикагском и Иллинойском университетах, в последнее время – статистиком в фармацевтических компаниях. В начале 70-х посещал поэтическую студию «Луч» Игоря Волгина при МГУ. Имеет свою страницу на сайте stihi.ru.
Стихотворения
Свет от еврейской свечи
Mr. Pipiskin
с Madam Sisyulevich
счастливо прожили жизнь:
манная каша
на ужин из миски,
свет потушили –
держись!
– Милый Арон,
ты храпишь, как из пушки!..
– Сарочка, ты не права!
Попа холодная,
как у лягушки,
дай я согрею тебя!..
Пятницы вечер –
Зажженные свечи,
Хала, бутылка вина,
ах, до чего
эта жизнь скоротечна:
выпита рюмка до дна...
Жизнь замирает,
Звезда догорает –
Смерть подбирает ключи...
Бьется,
горит
и нас всех согревает...
Бьется,
горит
и
не умирает
Свет
от
Еврейской свечи.
За старою дверью
За старою дверью за узким окном
горит огонечек и ночью и днем
горит огонечек любви по ночам
его никому никогда не отдам
с тобою одною его разделю
тебя как лучиночку им опалю
и в пламени жарком любви до конца
замерзшие наши оттают сердца
и губы почувствуют горечь любя
ну как же скажи мне я жил без тебя
в пустыне холодной сквозь снег и песок
как волк обезумевший душу волок
придушенной ланью надежду свою
вдруг губы твои мне шепнули люблю
Самое хорошее...
Место ниже живота,
волосом поросшее...
Из всего, что знал когда –
самое хорошее!
Змий лукавый искусил,
иль Господь сподвинул? –
Целиком, что было сил,
сдвинул половины:
стали плотью мы одной,
как Адам и Хава, –
как велел Отец родной, –
Честь Ему и Слава!
На улице Просторной
С.Л.
В Черкизово,
на улице Просторной,
тот дом под снос,
еврейская семья:
сестра и брат –
забытая история
опять мне лезет
в голову
сама.
Нам было с ней тогда по девятнадцать,
весна пылила из-за всех углов
и до смерти
хотелось целоваться –
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: