Laurelin Mcgee - Miss match
- Название:Miss match
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Laurelin Mcgee - Miss match краткое содержание
Miss match - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она только уселась и включила компьютер, приготовившись углубиться в работу, когда он, наконец, заговорил.
― Андреа, мне жа…
Она подняла руку, выставив ладонь в знак того, чтобы он остановился.
― Не. Говори.
― Просто позволь мне…
Энди не смотрела на него, когда издавала свой указ:
― Я серьезно, Блейк. Не говори со мной. Никогда. Если это не касается работы.
― Дреа, мне нужно…
Ударив руками по столу, она развернулась к нему лицом.
― Меня зовут Энди. Или Андреа. Когда говоришь со мной, исключительно относительно работы, используй мое имя. Мое имя! Я не буду терпеть прозвища.
― Ну же, Андреа. ― Он сделал шаг по направлению к ней.
Энди вскочила с кресла.
― И не подходи ко мне.
Пробегая взглядом по столу, ее глаза остановились на скотче. Он был прозрачным, но подойдет. Держа скотч в одной руке, она помахала Блейку другой в направлении его стола.
К ее удивлению, он подчинился, делая несколько сбивчивых шагов назад. Когда он пересек, по ее мнению, центр комнаты, Энди приступила к работе. Подойдя к стене, она прикрепила конец скотча к полу, затем проложила его через всю комнату, перед тем как оторвать другой конец. Она вернулась по линии, которую только что провела, прижимая ленту к ковру. Он не продержится долго, но достаточно, чтобы доказать свою точку зрения.
Она закончила и повернулась к своему боссу.
― Видишь эту линию? То ― твоя сторона, ― она указала на ту сторону комнаты, которую в данный момент занимал Блейк. ― Это ― моя сторона, ― она вернулась к своему столу и вернула скотч на место.
Блейк пробежался глазами по линии.
― Ты, должно быть, шутишь.
― Нет. ― Она вздернула подбородок и уперлась кулаками в бедра. ― Не переходи на мою сторону. Понятно? ― может, это было не то место, где она могла выдвигать подобные требования, но откровенно говоря, ее это не волновало.
Блейк, тем не менее, не собирался сдаваться так легко, как казалось. Он расправил плечи.
― Я буду ходить, куда, черт возьми, захочу. Это мой офис.
Боже, разве он не выглядел горячо, когда старался руководить.
Стоп, стоп, стоп! Он не горяч. Он ужасен. Она выразила злость к самой себе в следующих словах:
― Мне плевать, чей это офис. Ты останешься на своей половине.
Он сложил руки на груди.
― Что ты мне сделаешь, если я не послушаюсь?
Это был вызов? Игра началась.
― Попробуй и узнаешь.
С явной решимостью в выражении лица, Блейк поднял ногу и медленно поставил ее по другую сторону ленты. На ее сторону.
Глаза Энди широко раскрылись от ярости. Ей хотелось причинить ему боль. Физическую боль. И, может, даже жестоко избить его руками, но по большей степени просто причинить ему боль. Она наклонилась, чтобы схватить первое попавшееся оружие, которое пришло ей в голову ― ее трехдюймовые шпильки, и бросила одну в него.
Блейк поймал ее одной рукой. Он ухмыльнулся.
― Это определенно сработало так, как ты хотела.
Что за заносчивая задница! Шумно выдохнув, она наклонилась, чтобы взять другую. В этот раз она попала ему в плечо. Ему не удалось сдержаться, и он поморщился. Незначительная победа, но все же победа.
Блейк наклонился, чтобы поднять вторую туфлю с пола, куда она упала.
― Теперь у меня есть обе твои туфли. ― Его глаза блеснули с откровенной злостью. Почему дьявол выглядит так хорошо в его обличии? ― А сегодня дождливый день. Желаю удачи по дороге домой вечером.
― Черт. ― Было так много других предметов, которые она могла бросить в него, почему же выбрала туфли? Они были хорошими. Пара от «Прада», которые она купила в «Подвале Филини» на распродаже до того, как они разорились. Им всего несколько лет, но они были черными, классического стиля.
Она подошла к черте из скотча и вытянула руку.
― Верни мои туфли.
― Что такое? ― он склонил голову набок. ― Кажется, ты говоришь о чем-то, не относящемся к работе, а мне не разрешено говорить с тобой в таком случае.
Святой Иисус, это происходит не с ней.
― Дай мне их. Сейчас же.
― О, ты хочешь ее? ― он протянул руку с одной туфлей, раскачивая ее в пределах ее досягаемости.
Энди начала делать шаг по направлению к нему, чтобы быть ближе в надежде вернуть свою обувь. Но Блейк остановил ее, погрозив пальцем.
― Ну-ну-ну, ― пожурил он. ― Не пересекать линию.
Чертова линия. Если она пересечет ее сейчас, он выиграет. Она не будет проигравшей стороной. У нее не оставалось выбора, кроме как попросить его снова. Хотя, она могла и не быть милой.
― Дай мне проклятые туфли, Блейк.
Снова он раскачивал их, слишком высоко, чтобы она могла выхватить их, не пересекая границу, которую сама и установила. И хотя туфли были вне ее досягаемости, это не относилось к его пиджаку.
Она потянулась к нему и вытащила его любимую «Монблан» из кармана.
― Ага! ― она отступила назад, чтобы он не смог забрать ее тут же. Выставив ее вперед, как меч, она дразнила его. ― А теперь, что ты собираешься делать? А, Донован?
Он усмехнулся ей.
― Очень умно. Верни.
Ага, сейчас.
― Ручку? Хочешь ее? ― она подбросила ее в воздух, поймав перед тем, как снова подбросить.
― Не могла бы ты быть более осторожной с ней? Это очень дорогая ручка.
О-о-о, он попался. Его тон был озабоченным и отчаянным.
― О, я знаю, сколько она стоит. На самом деле, учитывая тот факт, что я приобрела эти туфли по скидке, думаю это достаточно справедливая замена.
― Ты не заберешь мою ручку. Верни ее мне.
В его тоне снова присутствовали нотки альфа-самца. Если бы она не была так зла, она могла подумать, что это возбуждает.
― Нет, пока ты не отдашь мне мои туфли.
Он склонил голову набок, размышляя.
― Если я верну тебе твои туфли, ты забудешь об этом недоразумении по поводу моей и твоей стороны и позволишь мне поговорить с тобой?
Она лучше пойдет босой.
― Ни в коем случае.
― Дай мне ручку.
― Дай мне туфли.
Блейк сунул одну туфлю под руку и изучал вторую. Он подергал каблук, заметив, что он плохо держится.
― Знаешь, кажется, каблуки слегка шатаются. Кажется, не понадобится много усилий, чтобы сломать их.
Она задержала дыхание.
― Ты не посмеешь. ― Не ее классические «Прада». Она не сможет купить другую пару дизайнерских туфель по такой же цене снова. И учитывая то, насколько она была на грани того, чтобы потерять эту работу, ей нужны хорошие туфли для собеседований.
― Дай мне мою ручку.
Если бы выбор стоял между туфлями и ручкой, она бы с легкостью выбрала ручку.
― Никогда. ― Она. Не. Проиграет.
Пригвоздив Энди взглядом, Блейк надавил на каблук. С треском он отломался.
― Упс.
― Ты… ты… ты подонок! ― Энди исследовала комнату, выискивая метод, как можно сломать его ручку, чтобы возмездие соответствовало ее сломанным «Прада». Обнаружив радиатор отопления позади своего рабочего стола, она побежала к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: