Н. Фомина - Крылатые слова
- Название:Крылатые слова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Фолио»
- Год:неизвестен
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-4329-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Н. Фомина - Крылатые слова краткое содержание
Крылатые слова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Н. Е. Фомина
Крылатые слова
А
Цитата из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813). Употребляется, когда речь идет о человеке, который глух к упрекам и, несмотря ни на какие увещевания, продолжает заниматься своим делом.
Эти слова произнес великий итальянский астроном, физик и механик Галилео Галилей (1564–1642). Галилео был привлечен к суду инквизиции за приверженность к «еретическому» учению Коперника о движении Земли, и вынужден был поклясться в том, что отрекается от ереси. По легенде, после отречения ученый, топнув ногой, сказал: «Eppur si muove!» («А все-таки она вертится!»). Эта фраза Галилея, ставшая крылатой, употребляется для выражения непоколебимой убежденности в чем-либо.
Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811). Употребляется по отношению к плохо работающему коллективу, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствуют единство, согласие, профессионализм, компетентность, точное понимание каждым своей и общей задачи.
Цитата из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808). Некий «механики мудрец» пытался открыть ларчик и искал особый секрет его замка. Но поскольку секрета не было, то он его не нашел и «от ларчика отстал».
А как открыть его, никак не догадался,
А ларчик просто открывался.
Эта фраза используется, когда говорят о каком-нибудь деле, вопросе, при разрешении которого не нужно было искать сложного решения, поскольку есть простое.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824), слова Чацкого:
А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда
непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен очаковских и покоренья Крыма.
Фраза употребляется, чтобы подчеркнуть презрение к мнению авторитетов, которые ничуть не лучше тех, кого они пытаются учить, порицать, критиковать и т. д.
В греческой мифологии авгиевы конюшни – обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые многие годы не убирались. Конюшни были очищены за один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Выражение «авгиевы конюшни» стало крылатым еще в древности, применяется для обозначения очень грязного помещения, а также беспорядка в делах, требующего больших усилий для устранения.
Слова из романа Ф. М. Достоевского (1821–1881) «Бесы» (1871). Ироническое выражение, означающее упоение властью.
В греческой мифологии Адонис – прекрасный юноша, возлюбленный богини Афродиты (Киприды). Адонисом называют красивого молодого человека.
Цитата из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808). Используется, когда речь идет о чьих-либо бессмысленных наскоках на того, кто заведомо превосходит своего «противника» (критика, хулителя, агрессора и т. д.).
Это выражение приписывается французскому королю Людовику XVIII (1755–1793).
Цитата из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836), слова Городничего об учителе: «Он ученая голова – это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах – еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Я думал, что пожар, ей-богу! Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?» Фраза употребляется, когда кто-то переходит меру.
Выражение из Библии: «“Я есмь альфа и омега, начало и конец”, – говорит Господь». Альфа и омега – первая и последняя буквы греческого алфавита. Употребляется в значении начало и конец, основа, суть какого-либо дела, явления. Отсюда выражение «от альфы до омеги» – от (самого) начала до (самого) конца. Аналог русского выражения «от А до Я».
Альфонс – герой драмы «Господин Альфонс» (1873) Александра Дюма-сына (1824–1895). Альфонсом называют мужчину, живущего на средства своей любовницы.
В греческой мифологии Аполлон – бог солнца, юности, поэзии, музыки, искусств. Обычно его изображали в виде прекрасного юноши. Переносно Аполлоном называют красивого молодого человека.
Автор этого выражения Жером де Анже (ум. 1538), епископ французского города Ле Ман, известный своими полемическими выступлениями против протестантов. Эту фразу он использовал в своей работе «О причинах» (1515). Но свою популярность она приобрела благодаря великому французскому писателю Франсуа Рабле (ок. 1494–1533), который вложил ее в уста одного из героев своего романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532): «Аппетит приходит во время еды, – говорит Анжеманский». Всемирная популярность этого романа и стала причиной того, что автором фразы иногда ошибочно называют самого Ф. Рабле. Употребляется как в прямом смысле, так и шутливо-иносказательно: потребности растут по мере их удовлетворения.
Выражение употребляется в значении: что-нибудь удивительное, неожиданное, невероятное, то, что можно сравнить с чудесами арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь» (1704–1708).
Выражение возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, который убил Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь Критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт, Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных. Употребляется в значении: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: