Марина Смирнова - Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до

Тут можно читать онлайн Марина Смирнова - Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: О бизнесе популярно. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Смирнова - Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до краткое содержание

Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до - описание и краткое содержание, автор Марина Смирнова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга «Бизнес преподавателя иностранных языков» – отличный гайд для тех педагогов, которые хотят стать востребованными специалистами и развить свой прибыльный бизнес. Здесь Вы найдете ответы на вопросы: как преподавать иностранные языки в соответствии с коммуникативной методикой, выбрать форму организации бизнеса, вести учет доходов и расходов, заниматься эффективным продвижением и многое другое.В книге есть таблицы и приложения, которые можно сразу применять в своей практике.

Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Смирнова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как быть, если Вы прекрасно владеете языком, возможно даже на уровне advanced, но не совсем понимаете, как грамотно донести и передать своим ученикам Ваши знания?

Для этого есть методика обучения, и не одна. И для начала, Вам необходимо определиться, какой из них Вы будете пользоваться. А возможно, Вы разработаете свою уникальную методику, которая приведет Вас к успеху в педагогической практике и к огромной клиентской базе!

Наверняка, для Вас не секрет, что сейчас предпочтение всеми курсами, преподавателями и, конечно, клиентами, отдается коммуникативной методике обучения.

С нее мы и начнем. Что она из себя представляет? Предполагается, что Вы будете обучать английскому только на английском. Да. Это означает полное отсутствие русского языка на уроке. Даже если ученикам не понятно, даже если это дети дошкольного возраста, даже если это бегиннеры – все равно только по-английски.

Коммуникативный – от слова общение. Поэтому Вы должны делать упор на разговорные задания. Грамматика объясняется не формулами и примерами и далее drills и еще раз drills, а на речевых моделях и немедленном «выводе» их в речь.

Приведу пример. Вы хотите обучить группу взрослых студентов уровня elementary теме: «Present Simple». Для этого в начале урока Вы вешаете на доску картинки, на которых они видят знакомые ежедневные действия: вот, девочка идет в школу, а вот, мама моет посуду, а вот, парень «качается» в тренажерном зале. Под картинками написана лексика (go to school, wash the dishes, work out in a gym…) Далее Вы вводите речевую модель: пишете сверху вопрос, например: «What do you do every day (morning \ afternoon \ evening)?» И сами на него отвечаете: “ I go to work. I don’t go to school. I wash the dishes. I don’t work out in a gym.» Затем Вы задаете те же вопросы студентам. Они отвечают по Вашей модели. Потом меняете картинки, теперь они будут рассказывать о том, что делают люди на картинках, отвечая на вопрос: «What does she \ he do?», добавляя окончание S. Таким образом, Вы вводите и грамматику, и лексику. И это коммуникация, хоть и на простом уровне. Это уже мини-диалог – ответы на вопросы.

В коммуникативной методике много разговора и мало грамматики. Там есть тексты, видео и аудио, но их результат – это вывод в речь лексико-грамматических конструкций. Как их ввести, чтобы было понятнее что и каким образом ученик должен воспроизвести, я рассказала на примере выше. Но что делать, если человеку сложно понять текст или аудио? Нужно ли переводить на русский?

Для того, чтобы исключить ожидаемые сложности, есть специальные pre- и post – tasks, т.е. задания «до» и «после». С помощью заданий «до» Вы обычно предваряете более сложное упражнение, такое как прочтение текста, например. Если ученик сразу будет читать текст, он не поймет половину. Многие, в процессе чтения даже не задумываются о смысле, сосредотачиваясь только на технической составляющей, т.е. корректном произношении слов. Также в тексте всегда есть новая незнакомая лексика, которая вызывает сложности.

Поэтому до чтения Вы должны:

– Ввести новые слова. С помощью иллюстраций, синонимичных рядов, дефиниций, просмотра презентации и т. п. Например, незнакомая лексика по теме текста о человеческих отношениях может быть «relatives, generation, be like, look like, etc.» Их можно ввести с помощью предложений с выделенными новыми словами и дефиниций.

My relatives: aunt and uncle with cousins live in another city.

Our parents often don’t understand us because we are different generations.

(И ниже – дефиниции, с которыми их нужно соотнести выделенные слова:)

– people who are close to you, your aunts, uncles, sisters, brothers, cousins, etc. (relatives),

– people much older or younger than you who have other manners, style, hobbies, views, etc. (generation)…

После соотнесения студентам становится понятно значение слов.

– Задать наводящие вопросы по смыслу текста. Например, если текст об отношениях детей с родителями, спросите: Do you have children? What problems do parents have with their teenaged children? Have you ever had problems like that?

– Следите, чтобы в вопросах были и грамматические конструкции, которые будут встречаться в тексте, так Вы в очередной раз их проработаете.

– Чтобы закрепить понимание лексики и грамматики, можно дать упражнение на проработку лексико-грамматической модели. Например,

I always respect… (ученики заканчивают предложение своей идеей)

My cousin lives…

My parents never…

Таким образом, Вы с учениками проработаете и новые слова, и грамматику настоящего простого времени.

Также можно раздать группе вопросы, которые они должны задать друг другу, попросить составить список проблем с детьми и выделить из них самые распространенные и самые незначительные и проч.

После такой тренировки прочтение текста не покажется сложным. Но тем не менее, оно должно быть проведено в два этапа. Первый – беглое прочтение – reading for gist. Помните, мы и текст читаем без перевода и не обязательно вслух. Это коммуникативная методика. Здесь важно воспроизводить для коммуникации, а не просто так. Прочитали первый раз – ответили на вопросы по содержанию. Или нашли подходящий заголовок к каждому абзацу. Или расставили абзацы текста в правильном логическом порядке, чтобы получился связный по смыслу рассказ. Обычно такие задания есть в учебнике.

А вот, после второго прочтения, точнее во время него, предполагается более детальная обработка информации в целях лучшего понимания и запоминания – reading for details. Это и есть задания «после». Чтобы Вы не просто прочитали и забыли, а еще и вывели в речь. Итак задания «после»:

– Тоже могут быть в учебнике. Например, ответы на вопросы, нахождение слов, соответствующих дефинициям, в тексте, подстановка пропущенных частей предложения в пробелы в тексте.

– Высказывание своего мнения, agree or disagree.

– Обоснование и выявление причинно-следственной связи, составление диалогов на тему текста. Здесь можно проявить много фантазии. Например, Вы можете предложить студентам игру: a talk-show, где Вы распределите роли и продумаете сюжет.

Допустим, по нашему тексту о родителях и детях можно провести парную работу или работу в группе из 3 студентов. Студент – родитель (или два родителя: мама с папой) и студент – тинэйджер. Ребенок допустил оплошность, и родители проводят с ним беседу, решают проблему. Один родитель защищает, другой хочет наказать и т. п.

Это будет максимально эффективно, потому что такое задание:

А) Интересно и занимательно.

Б) Результативно в плане коммуникации. Ведь студенты общаются по-английски.

В) Снимает языковой барьер и помогает отработать все, что Вы прошли.

Вы можете давать задание и использовать в нем определенную лексику, можете писать сценарий на карточках. В общем, полет фантазии и творчества педагога здесь оганичивается только полным отсутствием русского языка и перевода.

Другая, не менее распространенная методика, но гораздо менее уважаемая сегодня, – грамматико-переводная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Смирнова читать все книги автора по порядку

Марина Смирнова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до отзывы


Отзывы читателей о книге Бизнес преподавателя иностранных языков. От и до, автор: Марина Смирнова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x