Нил Харрис - Карты раскрыты! [litres]
- Название:Карты раскрыты! [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-133813-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Харрис - Карты раскрыты! [litres] краткое содержание
В коллекции бестселлеров от звёздного автора, актёра Нила Патрика Харриса – пополнение. «Волшебные неудачники. Карты раскрыты» – это заключительная часть истории о приключениях юных фокусников, которые благодаря своим талантам, вере в добро и дружбу способны победить даже свирепую банду преступников.
На этот раз читатели узнают историю Ридли Ларсен. Она настоящий друг, беззаветно преданна и умна. Но из-за своего упрямства ей приходится противостоять даже своим друзьям… А тем временем в городе происходит всё больше странных случаев, что означает только одно – битва с бандой Калагана неминуема. Сможет ли Ридли справиться со своим темпераментом и снова присоединиться к команде Волшебных неудачников?
И, конечно же, читателей снова ждёт множество загадок, тайных посланий и сюрпризов от автора! Скорее присоединяйтесь к команде «Волшебных неудачников»!
Для среднего и старшего школьного возраста. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Карты раскрыты! [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тео облачился в полосатый комбинезон и такую же кепку.
– Может, я работаю на железной дороге? – неуверенно предположил он.
– Всеееееем хорошего дняяяяя! – пропели Олли и Иззи, которые не слишком отличались от себя обычных.
– И где ваши костюмы? – спросила Ридли.
– На нас! – сказал Олли, – я – в костюме Иззи.
– А я – в костюме Олли, – закончила Иззи.
– Учитывая, что вы одеваетесь совершенно одинаково, может, стоит попробовать ещё раз? – предложила Ридли.
Поникнув, близнецы снова скрылись в сарае, а когда вышли спустя пару минут, то были одеты как пара орнитологов, в жилеты с кучей карманов и экспедиционные шляпы. Оба то и дело прикладывались к огромным биноклям, делая вид, что смотрят в небо.
– Эй, смотрите! – крикнула Иззи, указывая на крышу сарая. – Голуби!
Когда очередь дошла до Ридли, она вытащила из угла сарая старый холщовый мешок и накинула его на спинку коляски, чтобы скрыть детали, способные её выдать. Из сумки близнецов она достала полупрозрачную ткань и соорудила из неё тюрбан, надела очки с такими толстыми стёклами, что казалось, будто их вынули из двух луп. Глаза от них болели, но Ридли была готова немного пострадать на пользу дела. В качестве одежды она выбрала костюм, чем-то похожий на одеяние Сандры Сантос, весь усыпанный звёздами, бахромой и кисточками.
Компания собралась за сараем, чтобы осмотреть друг друга.
– Мы выглядим нелепо, – заключила Ридли.
– Вопрос в том, – заметил Тео с широкой улыбкой, – похожи ли мы на самих себя.

ОДИННАДЦАТЬ – магия вообще не может существовать без числа «восемь» или «одиннадцать»

– Мы уйдём с парковки по отдельности, – сказала Ридли, – выберем разные маршруты. Помните, никто не должен заподозрить, что мы знакомы.
– Я не буду даже смотреть на вас, – сказала Иззи.
– Я не буду даже смотреть, куда иду! – добавил Олли.
– Главное – не выйди под машину! – предупредила Ридли. – Просто будьте осторожны, пожалуйста. Встретимся в холле библиотеки. Через десять минут? – она бросила взгляд на свои часы.
– Десять минут, – подтвердили другие. Они по очереди покинули парковку, совершенно преобразившись. Ридли следила, чтобы за ними никто не следил, и ждала, пока друзья растворятся среди прохожих на Центральной Улице.
Публичная Библиотека Минеральных Скважин располагалась в длинном одноэтажном здании из кирпича с крутой черепичной крышей и находилась всего в двух кварталах от здания мэрии. Разросшиеся вечнозелёные кустарники закрывали часть узких высоких окон библиотеки.
(Не стоит недооценивать, друзья мои, такие отличные укрытия. Особенно если вы не боитесь колючек и шипов!)
Через десять минут вся компания собралась в холле библиотеки.
– Кто-нибудь вас видел? – спросила Ридли.
– Уверен, что нас видели многие , – ответил Тео, – но не думаю, что кто-то обратил на нас внимание.
– Отлично, – кивнула Лейла. – Итак, что же мы будем сейчас делать?
– Я найду миссис Мэлони в её кабинете, – сказала Ридли, – вы держитесь в стороне, но будьте готовы прийти на помощь, если потребуется.
– Тогда я встану сразу за дверью, – заявил Тео, – никто из нас не должен оставаться в одиночестве.
Ридли кивнула и направилась к стеллажам мимо стойки библиотекаря. Тео шёл рядом с ней, остальные разбрелись в разные стороны. Выглядели они весьма колоритно – мальчик в форме железнодорожника и девочка в маскарадном костюме, но Ридли об этом не думала. Сердце её билось быстрее от одной только мысли о встрече с той, кто разрушила её проект. А что если библиотекарша оставила себе ту лопату и хранит её под столом на случай появления Ридли? Что если она всё ещё под гипнозом?
А вот и нужная дверь. На матовом стекле золотой краской было выведено имя: «Айрис Мэлони – Библиотекарь». Постучавшись, Ридли посмотрела на Тео, который ободряюще ей кивнул. Осознание того, что друзья где-то рядом, придавало ей уверенности.
– Да? – донёсся голос из кабинета. – Кто там?
Ридли смутилась и открыла дверь. Миссис Мэлони оторвала взгляд от учётной книги, лежащей на столе. Увидев в дверях Ридли, женщина ахнула.
– Ридли, – прошептала она, точно увидев призрак. Маскировка явно не сработала. – Что ты здесь делаешь?
– Миссис Мэлони, здравствуйте, – Ридли нервно подняла очки. – Я хочу задать вам пару вопросов.
Миссис Мэлони встала со своего места.
– Конечно, милая. Заходи. Прости за то, что случилось… Ты простишь меня?
– Думаю, мне надо чуть лучше понять, что произошло, чтобы простить вас, – в глазах женщины, скрытых узкими очками, промелькнуло беспокойство, – что вы делали вчера на выставке?
Миссис Мэлони ответила сразу же.
– Я поехала к внучке. Лорен – первокурсница, изучает изобразительное искусство. Она подумала, что будет интересно вместе посмотреть на проекты юных изобретателей, – взгляд женщины поднялся вверх и вправо – знак, который, как читала Ридли, обозначал ложь. Но прежде чем она успела что-то сказать, женщина продолжила. – Утром у меня болела голова, и к тому моменту, как мы добрались до выставки, она начала ещё и кружиться. Я даже не помню, как подошла к тебе. И особенно не помню… как сделала то, что сделала.
Ридли решила подыграть ей.
– Вы выглядели довольно растерянной, – сказала она, и щёки библиотекарши покраснели ещё больше. – Вы помните, что говорили, прежде чем напасть на меня?
– Полиция сказала, это было что-то вроде «Что же я делаю?», – и снова её взгляд означал ложь.
Кожа Ридли вспыхнула от подступающего гнева.
– Что я наделала? – это вы сказали.
– О. Да. Точно.
– Кто-то велел вам сказать их мне? Кто-то заставил вас схватить ту лопату и уничтожить мой проект?
Миссис Мэлони помотала головой.
– Я… Я так не думаю, – взгляд вверх и направо, – у меня просто болела голова.
Ридли стиснула зубы.
– Вы когда-либо подвергались гипнозу?
– Прости, что?
– Месмеризм. Гипноз. Насколько вы подвержены внушению?
Взгляд вверх.
– Не понимаю.
Терпение Ридли иссякло.
– Килрой Калаган велел вам напасть на меня. Не так ли?
– Кто? Что? – голос женщины поднялся до визга.
– Калаган. Мужчина в чёрном плаще и цилиндре. Он подходил к вам на выставке?
– Нет, я бы запомнила…
– А что насчёт женщины в вязаной безрукавке с узором и длинной шерстяной юбке? – миссис Мэлони покачала головой. – Вы не знакомы с Хелен Паркли?
– Возможно… Она живёт в нашем городе? Кажется, я выписывала читательский билет кому-то с таким именем пару месяцев назад, – спустя секунду она спросила: – разве это не твоя учительница?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: