Ю Несбё - Доктор Проктор и его машина времени
- Название:Доктор Проктор и его машина времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-05048-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Несбё - Доктор Проктор и его машина времени краткое содержание
Если вы уже знакомы с Лисе, то знаете, что у нее очень мало друзей. Говоря по совести, у нее лишь один друг — Булле из дома напротив.
Если вы уже знакомы с Булле, то знаете, что это самый мелкий, самый рыжий, самый шустрый и самый неунывающий мальчишка во вселенной. Ах да, еще самый веснушчатый!
А если вы с ними не знакомы, то это ничего, познакомиться не поздно и сейчас, когда вся троица вот-вот влипнет в историю. Точнее, в Историю.
И не влипнет, а окунется, потому что так уж устроена машина времени доктора Проктора.
Заодно вам представится редкая возможность узнать, почему на самом деле Наполеон проиграл битву при Ватерлоо, за что на самом деле хотели казнить Жанну Д’Арк и откуда на самом деле взялась идея Эйфелевой башни в Париже.
Держитесь крепче, головокружительные гонки во времени начинаются!
Впервые на русском языке!
Доктор Проктор и его машина времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Чего там такое-этакое? — удивился Усы-Вверх.
— Если бы я не знал, что такого не бывает, я подумал бы, что это человек в ночной рубашке летит по воздуху, — сказал Усы-Вниз. — Но сейчас, понимашь, только тысяча восемьсот пятнадцатый год, люди еще не того, не научились летать.
— И то верно. Но надо бы глянуть, все ли там хорошо с нашим генератором.
Они откинули дверцу шатра и вошли. Сразу же увидели дыру в верхней части палатки и мелкий пух, летающий по палатке в лунном свете.
— И чего тут, того-этого… — произнес Усы-Вверх. Солдат поднял ружье — длинное и с примкнутым штыком почти такой же длины — и, подбежав к кровати, вскрикнул: — Генератор пропал!

— Перина тоже! — закричал Усы-Вниз, приблизившись к кровати.
— Привет всем, — сказал Булле, выйдя из темноты в луч лунного света.
Оба солдата вытянулись в струнку, поставив ружья к ноге.
— Звиняйте, мы вас не увидали, господин генератор! — закричал Усы-Вверх.
— Ладно-ладно, солдаты, — сказал Булле. — А что, не слышали ли вы взрыва? Не знаете ли, что случилось?
— Даже в голову не приходит, господин генератор! — крикнул Усы-Вниз.
— Так вот, англичане покушались на мою жизнь. Заложили бомбу в кровать. Но к большому счастью для Франции, я — жаворонок…
— Кто-кто?
— Я люблю рано вставать. Я уже встал и почистил зубы.
— Что-что? — сказал Усы-Вниз. — Всем, понимашь, известно: французы нипочем не чистят зубы.
— Попридержи язык, Жак, — сказал Усы-Вверх, напряженно всматриваясь в темноту и держа ружье наперевес. — Куда подевались эти англичане и как они сюда залезли?
— Англичанин был только один, — сказал Булле. — Точнее, одна англичанка. Она прячется в ванне.
Оба повернулись и направили ружья на ванну.
— А я, того-этого, думал, что мы, французы, вообще не моемся, — пробормотал Усы-Вниз.
— Успокойся, Жак, — шепотом ответил Усы-Вверх. — Ты же слышал, она — англичанка.
— Тсс! — сказал Булле. — Приготовьтесь арестовать ее!
Все трое стояли в полной готовности, уставившись на ванну.
— И чего же мы, того-этого, ждем? — спросил наконец Усы-Вверх.
— Ждем, когда она больше не сможет задерживать дыхание и высунется из воды, — сказал Булле.
— А что, если ее выловить? — предложил Усы-Вниз.
— Можно попробовать, — сказал Булле. — Но учтите, это великий английский агент Ноль Целых Ноль-Ноль Сотых Распа Хари, которая проткнула двадцать восемь французских рапиристов в честной дуэли, задушила одного удава и подняла четырех русских одной рукой, причем лежа. Но вы, пожалуйста, приступайте.
— Не-ет, — сказал Усы-Вверх. — Никакой спешки нет, правда, Жак?
— Мы никуда не торопимся, — сказал Усы-Вниз.
И трое продолжали в полной готовности смотреть на ванну.
— Какие, однако, хорошие легкие у этой бабы! — прошептал Усы-Вниз.
— Как мехи в кузнице, — сказал Булле.
Он заметил, что лунный свет побледнел, а темнота стала приобретать сероватый оттенок приближающегося рассвета.
И в ту же секунду над водой появилась она: высокая и худая, в черном пальто, с широко раскрытыми глазами над раззявленным ртом с маленькими неровными зубами хищной рыбы.
— Ой-ой! — испуганно закричал и отскочил от ванны Усы-Вниз.
— Чтоб тебя, морская ведьма! — прорычал Усы-Вверх. — Ей-ей, стрельну, коль сдвинешься хоть на волосок!
Распа открыла рот. Закрыла рот, открыла рот, ну и так далее, как положено. Но при этом не пошевельнулась.
— Надеть на нее наручники! — крикнул Булле.
— Чего-чего? — изумился Усы-Вниз все с тем же испуганным видом.
— Ах, верно-верно, их еще не изобрели, — сказал Булле и почесал голову под странной шляпой. — Веревкой, что ли, свяжите. Связать веревкой агента Ноль Целых Ноль-Ноль Сотых Распу Хари. Начали. Это, как бы сказать, приказ!

Солдаты вытащили кричащую, сопротивляющуюся и протестующую Распу из ванны и стали вязать ее, пока она не превратилась в кукурузный початок.
— Слушай, надо бы, того, заткнуть даме глотку, — сказал Усы-Вверх.
Солдат стянул левый тряпичный сапог, стянул дырявый носок и засунул ей в рот. Сразу наступила тишина.
— Чего теперь, генератор?
— Обыскать ее!
Усы-Вверх так и сделал.
— Банка с порошком, — сказал он. — Гм-гм, пахнет земляникой.
— Кидай сюда, — сказал Булле и поймал банку, пролетевшую по воздуху. — А теперь катите агента в темницу. Темницы мы ведь уже успели изобрести, правда?
— О боже, ну конечно, — сказал Усы-Вниз и покатил Распу на одной ноге, в смысле, на одном роликовом коньке из шатра. — Пошла-пошла, мерзкая красотка-шпионка.
— Лучше бы тебе тоже пойти с ним и посторожить ее, — сказал Булле Усам-Вверх, который все еще стоял.
— Но ведь, генератор, у меня, того-этого, приказ маршала Револя Люпена охранять вас.
— Да? — сказал Булле. — Ну, если так, я отменяю его приказ. Что ни говори, я ведь… как бы генератор, правда?
— Так точно, генератор!
Усы-Вверх встал по стойке «смирно», отдал честь, повернулся на каблуках и вышел из шатра.
Едва только дверца шатра закрылась, как Булле бросился к ванне и насыпал в нее из банки мыло для путешествий во времени. Потом вынул саблю из ножен, опустил в воду и стал размешивать. Вскоре появилась пена. Он взял в руки банку с мылом и сел на край ванны. Булле хотел бежать. Нырнуть на дно и пожелать вернуться в пансион «Пом фри», где, уж конечно, собрались все остальные: Лисе, Проктор и Жюльет Маргарин. Они ждут его. С Клодом Клише покончено, он больше никогда не появится на их пути. Булле напружинил ноги, чтобы прыгнуть.
— Разрешите? — резким голосом сказал кто-то.
Булле поднял голову. В проеме двери стоял человек почти в такой же шикарной форме, что и у него самого. Он был стройным, высоким, со шрамом на щеке в виде буквы V.
— Доброе утро, генератор Наполеон.
— Скорее, добрая ночь, — сказал Булле, поспешно пряча банку с мылом времени за пазухой.
Военный вошел в шатер так по-свойски, что было ясно: ему это не впервой.
— Видно, что сон пошел вам на пользу, генератор. Вы выглядите моложе, чем вчера.
— О, спасибо, это лишнее, — сказал Булле, мечтая как можно скорее сплавить этого гостя. — Все дело в мундире, он ведь новый.
— О, так это новое платье императора? — улыбнулся гость и расположился на стуле.
— Разве я император? — испуганно воскликнул Булле.
Гость засмеялся.
— Вы это сами решаете. Но в вашем последнем приказе говорится, что вас надо называть генератор.
— Понимаю. А вы не знаете почему?
— Разве вы забыли? Генерал и диктатор. Вместе получается генератор, верно? Ну, строго говоря, это была моя идея. Как и почти все остальные идеи. — Он вздохнул и посмотрел на свои белые перчатки. — Приступим к работе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: