Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня
- Название:Гарри Поттер и Кубок огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-00579-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня краткое содержание
Гарри Поттер и Кубок огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно, Добби, только в другой раз не таращись на меня, просто толкни, если я буду спать, – смягчился Гарри. Он всё ещё тяжело дышал, но сердце уже перестало колотиться. – И не наклоняйся надо мной так низко, чуть носом не ткнул…
Гарри отдёрнул полог, нащупал на столике у кровати очки и надел их. Восклицание Гарри разбудило Рона, Симуса, Дина и Невилла, и они выглядывали, слегка раздвинув пологи, заспанные и взъерошенные.
– Гарри, ты жив? Что стряслось? – сонно пробормотал Симус.
– Ничего, это Добби, – ответил Гарри. – Спите.
– Прибыли подарки! – Симус заметил коробки у кровати.
Рон и Дин с Невиллом, раз уж проснулись, тоже поспешили заняться подарками. А Гарри снова поглядел на Добби. Тот стоял у его кровати, виновато опустив голову, такая оплошность – испугал своего избавителя! На голове у эльфа красовался стёганый колпак для чайника, на верхушке которого, зацепившись петелькой, висела ёлочная игрушка.
– Можно, Добби поднесёт Гарри Поттеру подарок? – робко спросил он.
– Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.
Гарри соврал, он ничего не припас для Добби, но поспешил открыть чемодан и достал оттуда пару старых жёлтых носков дяди Вернона. Они сильно растянулись: Гарри хранил в них вредноскоп, подаренный на прошлое Рождество. Он выудил его и со словами «Поздравляю, Добби, прости, что не завернул» протянул носки старому приятелю.
Добби растаял от умиления.
– Носки – любимая одежда Добби, сэр! – Он тут же стащил с ног свои разномастные носки и натянул бывшие дяди Вернона. – У Добби их семь пар, сэр… – Эльф подтянул носки до самых шортов, и глаза у него расширились. – Сэр, продавец в магазине ошибся, он дал Гарри Поттеру два носка одного цвета!
– Как же ты, Гарри, допустил такой промах? – подмигнул Рон. По всей его постели валялись клочки разноцветной бумаги, коробки и подарки. – Иди сюда, Добби, вот тебе бордовая пара. Будешь надевать один жёлтый, другой бордовый. И ещё новый свитер.
С этими словами он протянул Добби пару носков и свитер, присланные миссис Уизли. Добби был сражён такой щедростью.
– Как вы добры, сэр! – Глаза у него увлажнились, и он до земли поклонился Рону. – Добби знал, сэр, что сэр замечательный волшебник, ведь он – лучший друг Гарри Поттера, но сэр ещё благороден и бескорыстен…
– Ну, что ты, Добби, ведь это всего носки, – смутился Рон, так что уши покраснели. Но вид у него был явно довольный. – Вот это да! – Рон распечатал подарок Гарри – форменную шляпу его любимой команды «Пушки Педдл». – Спасибо, Гарри. Класс! – И он тут же натянул шляпу на голову.
А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его – ну, конечно, носки!
– Добби их сам связал, сэр, – захлёбываясь от счастья и гордости, сообщил эльф. – Шерсть Добби покупает на собственные деньги, заработанные.
Левый носок был ярко-красный с узором из мётел, правый – зелёный с золотистыми снитчами.
– Какие красивые! Большое спасибо, Добби. – Гарри надел носки, и эльф прослезился.
– Добби пора, сэр. Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. – И эльф, помахав всем на прощанье, поспешил в кухню.
А Гарри стал разглядывать остальные подарки. Они были куда замысловатее собственноручного изделия Добби, но первенство по скромности, конечно, принадлежало подарку Дурслей – один-единственный пакетик с бумажной салфеткой. Они, похоже, не забыли ириску братьев Уизли. Гермиона подарила Гарри книгу «Команды по квиддичу Великобритании и Ирландии»; Рон – большой пакет бомб-вонючек; Сириус – складной перочинный ножик с отмычками для всех замков и шилом, которое мгновенно распутывает все узлы; Хагрид – огромную коробку любимых лакомств Гарри. Миссис Уизли, конечно, прислала очередной свитер (зелёный с драконом на груди, должно быть, Чарли рассказал ей о хвостороге) и большущий пакет сладких домашних пирожков.
Спрятав подарки, Рон и Гарри спустились в гостиную, где их ждала Гермиона, и все вместе пошли завтракать.
До обеда наслаждались подарками у себя в башне, потом вернулись в Большой зал, где их ждало роскошное рождественское угощение. Столы так и ломились от жареных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья.
После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмстранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки. Тут же замелькали снежки – любимое зимнее развлечение Гарри и братьев Уизли. Гермиона предпочла наблюдать сражение со стороны, а около пяти часов вечера сказала, что пора готовиться к балу и вернулась в замок.
– Ты что, три часа будешь готовиться? – крикнул вслед Рон, зазевался и получил от Джорджа увесистым снежком по макушке.
– С кем ты идёшь? – опять не сдержал любопытства Рон, но Гермиона лишь махнула ему, взбежала по каменной лестнице и исчезла в дверях замка.
Полдника сегодня не было: Святочный бал начинался с угощения. К семи часам стемнело, не прицелишься, и воины, все облепленные снегом, побежали в башню. Полная Дама весело болтала на холсте с Виолеттой, подружкой с нижнего этажа, у их ног внутри рамы валялись пустые коробки из-под конфет с ликёрной начинкой.
– Светляки, – мальчишки назвали пароль.
– Верно, са-сапляки, – хихикнула Полная Дама и пустила их внутрь.
В спальне Гарри, Рон, Симус и Невилл облачились в праздничные мантии и почувствовали себя неловко, особенно Рон. Он вертелся перед зеркалом в углу и с отвращением себя разглядывал. Не мантия, а девчоночий наряд! И Рон решился на отчаянный шаг: применил заклинание ножниц – пусть мантия походит на мантию. Не сказать, чтоб уж совсем ничего не вышло, кружева на воротнике и манжетах исчезли, только вот на манжетах от них осталась неряшливая бахрома. Но делать нечего, и Рон в таком виде поплёлся в гостиную.
– Понять не могу как это вы заполучили самых красивых девчонок в классе! – воскликнул Дин, увидев Гарри с Роном, и пожал плечами.
– Животный магнетизм, – пробурчал Рон, выдёргивая торчащие из манжет нитки.
Гриффиндорская гостиная уже наполнялась участниками бала. На всех вместо обычных чёрных мантий – цветные. На лестнице Гарри ожидала Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла. Парвати и правда была очень красивая, чёрные волосы заплетены в длинные, перевитые золотыми лентами косы, на запястьях золотые браслеты. Гарри испугался, что она рассмеётся, увидев его праздничную мантию, но Парвати, похоже, приняла его наряд как должное, и Гарри с облегчением вздохнул. Политес требовал что-то сказать, и он неуверенно произнёс:
– Ты… э-э… здорово выглядишь.
– Спасибо, – поблагодарила Парвати и, обратившись к Рону, сообщила: – Падма ждёт тебя в холле.
– Угу, – кивнул Рон и огляделся. – А где Гермиона?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: