LibKing » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Лилиан Браун - Кот, который выследил вора

Лилиан Браун - Кот, который выследил вора

Тут можно читать онлайн Лилиан Браун - Кот, который выследил вора - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детские остросюжетные, издательство Амфора, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лилиан Браун - Кот, который выследил вора
  • Название:
    Кот, который выследил вора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Амфора
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    5-367-00250-1
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Лилиан Браун - Кот, который выследил вора краткое содержание

Кот, который выследил вора - описание и краткое содержание, автор Лилиан Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Покой Мускаунти все время кем-то или чем-то нарушается. Сначала в номере пикакского отеля, где остановилась таинственная незнакомка в чёрном, прогремел взрыв, затем город взбудоражила череда мелких краж.

И если бы не страсть Коко к сырам и мистическим историям, Квиллеру долго пришлось бы докапываться до истоков этих преступлений.

Кот, который выследил вора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кот, который выследил вора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилиан Браун
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Томас Стернз Элиот (1888-1965) – поэт, литературный критик, культуролог, лауреат Нобелевской премии по литературе (1948). Родился в Америке, но с 1914 г . жил в Европе, главным образом в Англии. – Ред.

58

Кличка кота (Bootsie) созвучна словуboots– коридорный, слуга в гостиницу – Ред.

59

От англ.Propinquity – близость,соседство иequanimity – хладнокровие, спокойствие.

60

От «Магнификат» («Величит душа моя») – Величания Богоматери.

61

Иоганн Пахельбель (1653-1706) – немецкий композитор и органист эпохи барокко. Современной публике известен главным образом благодаря Канону ре мажор. – Ред.

62

Белый и красный – традиционные цвета Валентинова дня. Белый символизирует чистоту любви, красный – страсть. – Ред.

63

Ф. Д. Джеймс – псевдоним классика английского детектива, писательницы Филлис Дороти Джеймс Уайт (р. 1920), которая удостоена множества наград, включая орден Британской империи, и титула баронессы, пожалованного ей королевой Елизаветой II. – Ред.

64

В переводе с английского Туманная и Дымчатая.

65

В кличках обыгрывается созвучие английского слова puss (киска) со словами Oedipus (Эдип – Пухлоногий), octopus (осьминог) и platypus (утконос). – Ред.

66

В переводе с английского Реактивная Струя.

67

Сазерак – коктейль из виски, горьких настоек, перно и сахара со льдом и ломтиком лимона. – Перс.

68

Просьба ответить (фр. сокр.)

69

Ещёоднацитатаиз«КороляЛира». (For the rain, it raineth every day.) -Ред.

70

Кличка Типси (Tipsy) переводится как Подвыпивший, Под Мухой.

71

Название Хосрэдиш (Horseradish) переводится как «хрен» (буквально «лошадиный редис»).

72

Из сборника детских стихов «Сказки Матушки Гусыни».(The north wind doth blow, and we shall have snow.) – Ред.

73

Лорелея Ли – героиня книги и фильма «Джентльмены предпочитают блондинок», певичка, ищущая любви на круизмом теплоходе» В кино её роль сыграла Мэрилнн Монро. – Ред.

74

Фалафель – крокеты из фасолевого или горохового пюре, припправленного кунжутом и солью. Подаются обычно с пресными лепёшками. – Перев.

75

«Парни и куколки» – бродвейский мюзикл 1950 г . В его экранной версии (1955) сыграли Фрэнк Синатра и Марлоц Брандо. Аделаида – комическая героиня, танцовщица кабаре, которая никак не дождется, чтобы её дружок женился на ней. – Ред.

76

«Пьяница» – пьеса ирландского драматурга Тома Мерфи. – Ред.

77

Джон Гилгуд (1904-2000) и Алек Гиннесс (1914-2000) – знаменитые английские актеры, прославившиеся исполнением шекспировских и чеховских ролей и удостоенные рыцарского звания.

78

Строчки из поэмы «Времена года» шотландского поэта Джеймса Томпсона (1700-1748). – Ред.

79

Уолтер Митти – герой рассказа Дж. Тёрбера из сборника «Тайная жизнь Уолтера Митти» (1939), чьё имя стало нарицательным. Неловкий, робкий человек, находящийся под каблуком своей жены. Убогость повседневной жизни он скрашивает фантазиями о рискованных приключениях, в которых он настоящий мужчина и герой. – Перев.

80

Юлиана (р. 1909) – королева Нидерландов в 1948-1980 гг. – Перев.

81

Мэгги и Джиггс – герои популярного комикса Джорджа Макмануса. Джипт, разбогатевший ирландец, не желает менять своих простецких привычек, к огорчению его жены Мэгги, мечтающей войти в светское общество. – Ред.

82

«Янки-Дудл» – маршевая песня. Первоначально англичане пели её, потешаясь над плохо экипированными и обученными отрядами янки. – Ред.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лилиан Браун читать все книги автора по порядку

Лилиан Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кот, который выследил вора отзывы


Отзывы читателей о книге Кот, который выследил вора, автор: Лилиан Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img