Кристиан Хумберг - Дело о призрачном воре [litres]

Тут можно читать онлайн Кристиан Хумберг - Дело о призрачном воре [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристиан Хумберг - Дело о призрачном воре [litres] краткое содержание

Дело о призрачном воре [litres] - описание и краткое содержание, автор Кристиан Хумберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон потрясли невероятные события. Сразу несколько человек утверждают, будто на них напал… призрак! Люциус Адлер не склонен верить в привидений, но он и сам видел нечто, что очень напоминало бестелесный дух. Люциус и его друзья решают разобраться, в чём тут дело. Быть может, за маской призрака прячется вполне реальный злоумышленник? Или всё-таки духи существуют на самом деле и Лондону грозит огромная опасность? Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Дело о призрачном воре [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело о призрачном воре [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристиан Хумберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Арчи? – вдруг донёсся до Люциуса властный голос со второго этажа.

Люциус увидел в дверной проём, как с другой стороны коридора автомат вышел из кухни.

– Да, леди Бримблвуд?

Сверху раздался звук решительных шагов, и кто-то спустился до середины лестницы.

– Арчи, я в замешательстве, – сказала хозяйка дома.

– Из-за чего, леди Бримблвуд? Я что-то не так сделал? – Голос дворецкого звучал обеспокоенно.

Люциус встал сбоку от двери так, чтобы его не было видно, и навострил уши. Вообще-то подслушивать нехорошо, но они расследовали дело, и всё необычное могло иметь к нему отношение.

– Тебе лучше знать, Арчи, – ответила миссис Бримблвуд. – Я ищу своё бриллиантовое колье. Хотела надеть его вечером в театр, но не могу найти. Ты ведь забрал его у ювелира, как я тебе велела?

– Конечно, я забрал ваши украшения из чистки, – ответил автомат-дворецкий. – Вчера в первой половине дня я был у мистера Хардинга.

– Может, ты ещё не успел разложить вещи по шкатулкам? – допытывалась миссис Бримблвуд. – Или положил их в другое место?

– Нет, леди Бримблвуд. Я всегда добросовестно исполняю свои обязанности.

– Где же тогда моё бриллиантовое колье?! – вышла из себя пожилая дама.

– Я немедленно займусь его поисками, – заверил её Арчи. – Вот только провожу наших юных гостей.

– Гостей? Каких ещё гостей? – Снова послышались шаги – это миссис Бримблвуд преодолела вторую половину лестницы.

Люциус поспешил обратно в гостиную.

– Харольд, у тебя есть карманные часы?

Щуплый мальчик поднял взгляд от духоискателя, который по-прежнему безмолвствовал.

– Да, а что?

– Дай сюда скорее. – Люциус протянул руку.

Харольд, порывшись в кармане штанов, вытащил часы. Люциус быстро снял их с цепочки и взял себе.

Мгновением позже в комнату, шелестя одеждами, вошла миссис Бримблвуд – полная дама в тёмном платье до пола.

– Боже, что здесь происходит?!

– Это мистер Люциус Адлер, – представил спешащий за ней Арчи Люциуса, прежде чем тот успел издать хоть звук. – Он вчера был в гостях. Вы наверняка помните.

– Конечно. – По её тону было непохоже, чтобы она что-то помнила. А вот Люциус хорошо помнил, что она вчера много времени провела рядом с чаном с фруктовым пуншем, в котором, судя по запаху, было столько алкоголя, что опьянел бы и бывалый моряк.

– Он сказал, что потерял карманные часы во время инцидента с горничной, – продолжал тем временем Арчи.

– Но я их нашёл, – гордо заявил Люциус, подняв вверх часы Харольда. – Они застряли между двумя подушками. Понятия не имею, как они туда попали. Так что всё хорошо. Большое спасибо, что позволили мне их поискать. Пойдёмте, друзья. – Он призывно махнул остальным. – Хорошего дня, мадам.

– Хорошего… э… дня. – Хозяйка растерянно смотрела вслед ребятам, которые, вежливо попрощавшись, ретировались из гостиной.

Арчи проводил друзей до двери.

– Я рад, что вы отыскали часы, – сказал он. – Однако я по-прежнему не могу объяснить, как я мог их не заметить.

– Никто не совершенен, – беспечно обронил Люциус. – Может, стоит проверить твою оптику.

Мысль о возможной неисправности пришлась автомату явно не по душе.

– Может, мне и в самом деле пора в мастерскую. В последнее время я, кажется, допустил сразу несколько ошибок. О боже.

– До свидания, Арчи, – попрощался Люциус, но механический дворецкий уже закрыл за ними дверь с крайне озабоченной миной.

– Ну что? – поинтересовался Люциус у Харольда и Тео, когда они вышли на улицу. – Есть успехи?

Оба покачали головой.

– Или эктометр мистера Карнаки – сплошное надувательство, – подавленно проговорил Харольд, – или Арчи уничтожил во время уборки все следы эктоплазмы.

– Я опять ничего не почувствовала, – добавила Тео.

– Значит, заклинания мистера Карнаки не сработали? – спросил Себастиан. – Это выставляет его в невыгодном свете. Возможно, мы всё-таки напоролись на мошенника.

– Не думаю, – возразила Тео. – Мадам Петровска не мошенница. Она бы не стала рекомендовать нам Карнаки, если бы не доверяла ему. Нет, наверное, я просто что-то неправильно сделала. Но у нас остался ещё один многообещающий адрес – не считая тех явлений на улице и на берегу Темзы. Давайте ещё раз попытаем счастья. До ужина успеем.

– Да, пожалуй, так мы и сделаем, – согласился Люциус, хотя его пыл порядком подостыл. – Я тут ещё подумал, что можно завтра наведаться в египетское отделение университета. Мне вспомнилась история о проклятии фараона, которую рассказывал нам Фарнсуорт, Харольд. Надо поговорить с кем-нибудь, кто может нам ответить, в самом ли деле такое проклятие вызывает духа.

– А давайте спросим профессора Бримблвуда, – предложил Себастиан, указывая прямо перед собой. – Вот он как раз идёт.

– Что-то рано, – удивился Харольд.

– Может, он сегодня пораньше освободился, – с усмешкой предположил Люциус, вспомнив, что профессор тоже перебрал вчера фруктового пунша.

– Ой, что это за сборище перед моим домом? – удивился добродушный учёный.

Люциус снова поднял вверх карманные часы Харольда и повторно рассказал вымышленную историю. Потом он взял быка за рога:

– Скажите, профессор, а что произошло с мумией?

– О, я забрал её в университет, – отозвался Бримблвуд. – Пусть над ней поработают студенты, а останки потом сожжём.

– Сожжёте? – растерянно переспросил Люциус. – Разве эти мумии – не ценные археологические находки?

Бримблвуд отмахнулся:

– Незначительные чиновники – нет. Останки фараонов мы бы, конечно, сохранили. Но Мантухотеп не был кем-то особенным, хоть он и сын жреца.

– Прошу прощения, сэр, – вмешался Харольд, – но не могли ли ваши действия вызвать гнев Мантухотепа? Не настигло ли нас проклятие мумии?

Профессор удивлённо посмотрел на мальчика:

– Проклятие?..

– Ну, вы же знаете, что вчера произошло, – ответил за друга Люциус. – Горничной внезапно явился призрак.

Бримблвуд уставился на них и расхохотался:

– Боже мой, что натворил этот старый Фарнсуорт. Он что, и вам рассказывал о проклятии мумии? – Профессор с улыбкой покачал головой. – Он напугал этим половину гостей.

– А как же явление призрака? – настаивал Харольд.

Бримблвуд посерьёзнел:

– Милый мой мальчик, что бы ни произошло с дорогой Эммой, но призрака она точно не видела. А если бы ей и повстречался призрак, то, скорее, не Мантухотепа, а моей блаженной бабушки Августины, которая умерла в этом доме, прожив долгую и счастливую жизнь. Я уже сорок лет занимаюсь расшифровкой древнеегипетских надписей и ещё ни разу не сталкивался с проклятием, вызывающим духов. Иногда упоминается гнев богов, или расхитителям гробниц сулят смертные муки, но это всё пустая болтовня. Призраков, которых мы знаем по древним сказаниям и современным бульварным романам, в Древнем Египте вообще не существовало. А теперь позвольте откланяться. Боюсь, вечером мне ещё предстоит невыносимо скучный поход в театр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристиан Хумберг читать все книги автора по порядку

Кристиан Хумберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело о призрачном воре [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дело о призрачном воре [litres], автор: Кристиан Хумберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x