Роберт Стайн - Оживший манекен [книга-игра]
- Название:Оживший манекен [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Оживший манекен [книга-игра] краткое содержание
Все еще собираешься идти за покупками? Берегись злого ночного сторожа. У него не только зрение острое, но и зубы. А манекены — вовсе не застывшие куклы. Они, между прочим, ненавидят детей, которые уносят товары из их магазина. А горгульи на крыше? Им нравится устраивать вечеринки, когда на небе появляется луна… Ты, кстати, в числе приглашенных. Ты можешь полностью контролировать это ужасное приключение. Так что берегись. Ведь вряд ли тебе захочется бродить по магазину до тех пор, пока не упадешь… замертво!
Начинай со страницы 3. Далее следуй инструкциям в конце каждой страницы. И делай выбор. Если твой выбор будет удачным — вернешься домой целым и невредимым. Но если примешь неверное решение — берегись!
Оживший манекен [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Реджи застывает. Он смотрит на тебя сначала удивлённо, а потом негодующе.
— Неееееет! — гневно вопит он.
Бегом на страницу 64. Быстрей!
109
— Давай попытаемся заключить с ним мир, — говоришь ты Джули. — Идея с баскетбольными мячами слишком рискованная. — Ты опасаешься, что от страха у тебя будет заворот кишок. — У тебя нет ничего белого, чем можно было бы помахать?
Джули достаёт из кармана мятый использованный бумажный платок и протягивает тебе:
— Помаши им.
— Отлично! — Кончиками пальцев ты берёшь использованный платок и размахиваешь им над своей головой.
Поток стрел тут же прекращается.
— Мы сдаёмся! — кричит Джули.
— Да, мы сдаёмся, — вторишь ты. — Пожалуйста, не стреляйте в нас!
— Покажитесь! — требует лучник.
Вы с Джули быстро вылезаете из-под груды баскетбольных мячей. Половина из них сдулись. Из некоторых торчат стрелы, так что стеллаж напоминает гигантского оранжевого дикобраза.
К вам подходит лучник.
— Молодые матросы! — рявкает он. — Почему вы нарушили мои владения?
Он ждёт! Поспеши объясниться с ним на странице 50.
110
— Спуск на верёвке рискован сам по себе, — говоришь ты Джули. — Если мы будем спускаться из окна, нам не удастся закрепиться надёжно. Так что пойдём на крышу.
— Пожалуй, ты прав, — говорит Джули, пожимая плечами. — Но нам нужно спешить, а то здание рухнет!
Вы со всех ног бежите к лестнице. В руках у вас тяжёлое снаряжение для альпинизма. Ты смотришь на нижний этаж. Вампир всё ещё лежит без движения. Ты надеешься, что он так и не очнётся!
Вы поднимаетесь по ступенькам до верхнего этажа, минуете ещё один лестничный пролёт, и вот вы почти на крыше.
На большой белой табличке на двери, ведущей на крышу, написано: «входа нет». А на другой — «запасный выход».
— Других у нас и не осталось! — кричишь ты Джули.
Здание буквально ходит ходуном.
— Это уж точно, — соглашается Джули.
Она распахивает дверь.
Полная луна освещает крышу. По тёмному небу ползут серые облака с серебристыми краями.
Джули хватает тебя за руку. Крепко. Её глаза расширяются от страха, и она указывает на что-то пальцем.
— М-м-м-монстр!
Переходи на страницу 40. Быстрей!
111
— А может, попробовать вентилятором? — спрашивает Джули.
Ты киваешь.
— Я надеюсь, это сработает, — говорит она, уходя. — Не обижайся, но в качестве постера ты производишь жуткое впечатление.
Через минуту Джули возвращается с вентилятором в руке. Включает его.
«Пожалуйста, пусть это сработает».
На тебя дует струя воздуха. Вдруг она сдувает тебя.
Ты летишь к потолку.
К огромному вращающемуся вентилятору под потолком.
К вентилятору с острыми металлическими лопастями!
Лети на страницу 58.
112
Волшебный свиток! Должно быть, пришло время его применить! Лучник же говорил, что он понадобится, чтобы сразиться со страшным зверем с седьмого этажа.
Фыркая, обезьяна подбрасывает тебя и ловит.
— Джули! — кричишь ты. — Воспользуйся волшебным свитком! Прочти заклинание!
— Хорошая мысль!
Джули опускает мешок на пол и начинает рыться в нём.
— В свитке говорится, что заклинание превратит любого монстра в обычного ребёнка. Превосходно! — говорит Джули.
Обезьяне, кажется, надоело подбрасывать тебя. Она принимается за новую игру и начинает тебя трясти. И трясёт так сильно, что с тебя слетает одна кроссовка. Пролетев, она ударяет Джули.
— О, нет! Свиток! — Она складывает вместе обе половинки разорванного пергамента. — Не знаю, какая часть служила началом, — жалуется она.
Переходи на страницу 130.
113
— Мы никогда не доберёмся до лестницы! — вопишь ты, пытаясь перекричать шум рушащегося здания. — Давай заберёмся в шахту лифта и спустимся по ней вниз.
— Помоги мне открыть двери, — приказывает Джули.
Вместе вы пытаетесь раздвинуть их.
Ты заглядываешь в шахту. Толстый слой машинного масла покрывает тросы и механизм. Шахта просматривается насквозь, так что внизу ты замечаешь разбитую кабину лифта.
Здание сотрясается снова, на этот раз сильней. Ты теряешь равновесие и свешиваешься над шахтой.
Ты вытягиваешь руки, чтобы зацепиться за дверь лифта… за трос… за что-нибудь…
Всё тщетно.
Ты срываешься в чёрную шахту лифта.
Падай на страницу 96.
114
— Давай воспользуемся лестницей, — решаешь ты. — Чем дальше от этого вампира мы окажемся, тем лучше для нас!
— Ладно, — соглашается Джули. — Но будь внимателен.
Ты начинаешь спускаться. Джули аккуратно следует за тобой. Пока всё идёт нормально.
— Вы никогда не убежите от меня!
О, нет! Фигура вампира выросла на лестнице.
— Быстрей! — кричишь ты и набираешь скорость, сбегая вниз по ступенькам.
БАХ! Твои ноги скользят о масло, и ты уже не контролируешь их движения. Полный улёт!
— Ой! — кричит Джули — она спотыкается о тебя.
Жуткий смех вампира отдаётся эхом в лестничном колодце.
Ты пытаешься скоординировать свои действия. Но при каждой попытке встать опрокидываешься. У Джули тоже ничего не выходит.
А вампир поступает умнее. Он просто превращается в летучую мышь. С лёгкостью он парит вниз… и кусает тебя.
Вот так. Вы с Джули больше не дети. Вы ужасные вампиры.
А всё из-за того, что решили воспользоваться лестницей!
— Спасибо за ЗУБКИ, — насмешливо бормочет Джули.
Конец
115
БА-БАХ! Ты приземляешься на огромную кучу детских свитеров.
— Ты буквально висел на волоске, — заявляет Джули, подбегая к тебе.
— Да уж, — соглашаешься ты.
— Ещё чуть-чуть — и всё! — добавляет Джули.
— Я думал, что этот огромный вентилятор раскромсает меня! — говоришь ты, вытирая капельки пота с лица.
— И ты чуть не приземлился на стеклянную витрину с серебряными погремушками, — замечает Джули.
— Давай уйдём отсюда, — стонешь ты.
— Да, тебе здорово досталось!
Джули кладёт руку тебе на плечо.
Твои глаза кое-что примечают на полу. Целлофановую упаковку детских носочков!
— Эй! — кричишь ты. — Погляди, что я нашёл!
Ты отдаёшь носочки Джули. Она засовывает их в вещевой мешок. И вы входите в лифт. Пора выбирать следующий этаж.
Отправляйся на страницу 101и снова выбери этаж.
116
Как только Реджи наклоняется к тебе, твои пальцы хватают детские носочки. Резким движением ты вытаскиваешь их из мешка. Крошечные носочки связаны вместе длинной нитью. Настолько длинной, что её должно хватить на то, чтобы связать мутанта… надеешься ты.
Ты бросаешь один носочек Джули. Реджи неожиданно устремляется вперёд.
— Тяни! — кричишь ты.
Реджи спотыкается о нитку. ТРЕСК! Нитка рвётся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: