Хелен Купер - Где-то там гиппопотам
- Название:Где-то там гиппопотам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-07-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Купер - Где-то там гиппопотам краткое содержание
Детективная история, придуманная и проиллюстрированная Хелен Купер (родилась в 1963 году), выдержана в духе готических романов. Юному герою предстоит разобраться, почему загадочное приглашение принесли именно ему, какие тайны скрывают залы музея, а главное – почему он видел во сне какого-то гиппопотама.
Книги Хелен Купер переведены на 26 языков и получили множество наград, однако на русском прежде не выходили. Писательница и художница дважды удостаивалась медали Кейт Гринуэй, присуждаемой Британской библиотечной ассоциацией. Хелен живет в Оксфорде в доме с концертным роялем и любит делать зарисовки в музеях. Из таких зарисовок и родился роман «Где-то там гиппопотам». Для русскоязычных читателей его открывают известные переводчики Галина Гимон и Ольга Бухина.
Где-то там гиппопотам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нельзя не упомянуть, что молодой сержант был совершенно прав: мамин музейный магазинчик пользовался невероятным успехом. Там хватало места для всего, чем она особенно любила торговать. Полки были заставлены интересными книжками, прилавки ломились от альбомов, карандашей и наборов цветной бумаги. Были здесь и свечки из пчелиного воска, и сборные картонные модели разных часов из коллекции музея. Хватало и всего остального, что обычно продается в музейных магазинах, – открыток, карандашей с наконечниками в виде пластмассовых лягушек, резинок в форме ящериц, ручек из павлиньих перьев и разноцветных жуков-магнитиков. Детям особенно нравились мягкие игрушки – плюшевые хамелеоны и маленькие полосатые пчелки-напальчники. Бену больше всего пришлись по душе плитки шоколада с нарисованным белой глазурью гиппопотамом. Мама продавала множество таких шоколадок и клялась, что их продается так много только благодаря чучелу землеройки – а та сразу же утвердилась на прилавке прямо рядом с кассой. Мама утверждала, что землеройка так сурово смотрит на посетителей, что они не решаются выйти из магазинчика, не купив хотя бы шоколадку.




Но в тот вечер посетители не задерживались в магазинчике надолго – их ждало слишком много чудес. А главное, во внутреннем дворике было приготовлено угощение – разнообразные сласти и напитки из кафе «Медовая коврижка». Туда-то все и устремлялись, хотя некоторые по дороге заглядывали в зал с насекомыми поглядеть на отмытый до блеска стеклянный улей, в котором беспрестанно жужжали пчелы. А вот до комнаты с коллекцией бутылок никому и дела не было, и там, надежно спрятанная в застекленной витрине, лежала серебряная бутылочка. В этом зальчике было темновато и мрачновато. Может быть, придет пора, и у Констанции дойдут руки и до этой комнаты – тогда они откроют крепко запертую витрину. Но не сейчас.

Сейчас все хорошо, думал Бен, уплетая кусок шоколадного торта, украшенный вишенками. Он так объелся, что пришлось перейти к медовой коврижке. А гиппопотам на своем постаменте продолжал улыбаться неизменной улыбкой. О чем он думает? Непонятно. Как тут догадаешься, ведь его стеклянные глаза по-прежнему широко открыты.
А гиппопотам просто крепко спал – он так долго охранял музей, что теперь, когда все наладилось, имел полное право отдохнуть.

От автора

Одиннадцать лет назад я увидала карликового гиппопотама в конце длинного коридора в Музее Пибоди в Бостоне. Я остановилась, чтобы сделать набросок, – мне всегда нравилось рисовать в музеях, да и гиппопотам просто просился на бумагу. Я рисовала, и мне все казалось – меня ждет что-то особенное. Что-то случится, кто-то появится, настоящее, прошлое и будущее каким-то образом сольются. Наверно, гиппопотам ждал меня все это время – и в настоящем, и в прошлом, и в будущем. Может, он просто ждал, чтобы я написала эту книгу.
Я люблю музеи. Мне кажется, что в каждом музее есть экспонат, более живой, чем все остальные (например, гиппопотам). Иногда у него немножко потрепанный вид или вытертый до блеска бок – наверняка его слишком часто брали в руки, трогали, гладили. Может, его кто-то невероятно любил или очень долго искал и оттого особенно полюбил. А может, мастер его сделал, да так залюбовался, что вовсе не хотел выпускать из рук. Хочется думать, что в такой экспонат вселились мысли и прикосновения людей, которым он был дорог.

Зачем люди вообще коллекционируют разные разности? Многие из нас страшно увлекаются собирательством. Выискивать, обладать, раскладывать по полочкам – помогает ли это держать в узде нашу полную хаоса жизнь? Или мы собираем всякие штуковины для того, чтобы не думать о быстротечном времени? Я тоже собиратель. Я хожу в музеи и мысленно собираю коллекцию будущих героев моей книжки. Я долго перетасовывала свою коллекцию – пока не придумался Музей Гарнер-Ги.
А еще я собрала коллекцию сказок – в ней два экспоната, и оба попали в эту книжку. История Речной лошади пришла из африканской страны Либерии. Сказка о ведьме и яйце – из Восточной Европы. Мне нравится писать и рисовать иллюстрации к написанному. Надеюсь, читатель получит удовольствие, разглядывая экспонаты Музея Гарнер-Ги. Для этих рисунков пригодились накопившиеся за десять лет наброски из разных музеев. Особенно мне полюбился Музей археологии и этнологии Пибоди в Бостоне, где я впервые увидела гиппопотама, стеклянное яблоко и яйцо вымершей слоновой птицы. Сыч Флам и сидящий на задних лапах белый медведь пришли из Музея естествознания в Тринге, небольшом городке неподалеку от Лондона. Хочется горячо поблагодарить и Оксфорд, в котором я живу, – оттуда землеройка, улей с живыми пчелами, венецианская лодочка и многие другие экспонаты, увиденные на выставках в музеях Оксфордского университета. Между прочим, большая часть этой истории была написана в кафе Оксфордского университетского музея естествознания.

Эти музеи – замечательные научно-исследовательские учреждения. А вот Музей Гарнер-Ги – просто маленький музей в маленьком городке. Нередко такие музеи в опасности: люди про них забывают, посетители в них появляются нечасто. Коллекции там обычно довольно случайные, часто эти музеи основаны коллекционерами, которые мечтали разделить свою страсть к собирательству с будущими поколениями. Если хорошенько прислушаться, в таких местах можно уловить, как слова и мысли давних коллекционеров сливаются с голосами посетителей, побывавших в музее за долгие годы. Алхимический сплав всего когда-либо произошедшего в этих залах мы и называем атмосферой места.
Хочу в заключение поблагодарить друзей, членов семьи и редакторов, которые читали эту книгу в рукописи. Они были безмерной поддержкой и подмогой. Спасибо вам огромное, Пандора Дуан, Хилари Деламер, Ребекка Гауэрс, Дэвид Фиклинг и Анни Итон, – без вас книга оказалась бы совсем другой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: