Андрэ Маспэн - Дело о радиоактивном кобальте
- Название:Дело о радиоактивном кобальте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство литературы по атомной науке и технике Государственного комитета Совета Министров СССР по использованию атомной энергии
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Маспэн - Дело о радиоактивном кобальте краткое содержание
В Париже на выставке по мирному использованию атомной энергии похищен препарат радиоактивного кобальта… На учеников лицея, находившихся на выставке, падает подозрение. Несколько учеников, независимо от полиции разыскивая похитителя кобальта, попутно знакомятся с применением атомной энергии на производстве и в научных исследованиях.
Книга, многие страницы которой написаны с юмором, дает читателю первые сведения о мирном атоме.
Книга рассчитана на самый широкий круг читателей — учащихся старших классов и взрослых.
Дело о радиоактивном кобальте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, это правда, — сказал г-н Курбуазье, — вы для того и пришли… так следуйте за мной!
Выйдя из кабинета, он повел нас в одну из лабораторий, расположенных по коридору. Я едва имел время оглядеть все многочисленные колбы, приборы и аквариумы, где плавали красные рыбы (и тритоны, как мне показалось), когда мы остановились около стеклянного сосуда с отходящими от него трубками, ведущими к другим сосудам.
— Вот, — сказал директор биологического отделения. — Вот этой штуке — ни живой, ни мертвой — я отдаю все мои воскресные дни…
Мы подошли ближе. Сосуд был наполнен бесцветной жидкостью, где — о, чудо! — маленькое куриное сердце — голое, изолированное — билось, как живое. Как живое… Нет, оно было живым, оно пульсировало уже много дней, искусственно питаемое жидкостью, в которую было погружено и которая заменяла кровь. Я безмолвно глядел на него и признаюсь, что объяснения г-на Курбуазье были выше моего понимания.
Да, я уже не размышлял, охваченный странным чувством. Когда я наблюдал за не перестававшим биться, мужественным и одиноким сердцем, я рисовал себе величественное будущее науки и меня охватывала дрожь. Я был в восторге, и между тем печаль сжимала мое сердце. Я ликовал, и у меня немного кружилась голова.
В моем мозгу шевелился вопрос, который я еще не умел сформулировать.
Между тем Голова-яйцо, на лице которого было написано волнение, несколько раз взглянул на меня. Состояние его души было близко моему, так как он наклонился и прошептал мне на ухо:
— Есть ли у тебя сердце, Родриг? [15] Цитата из «Сида» Корнеля. — Прим. пер.
— Если у тебя оно есть, — прошептал я в ответ, — то мы его однажды пересадим…
Между тем мучивший мое сознание вопрос принял форму: «Пересадить человеческое сердце, да… Но сумеет ли наука помочь победе любви, мужества, добра?».
Если бы хотя один из моих новых друзей-ученых мог ответить на этот вопрос…

Примечания
1
Во французских лицеях — средних учебных заведениях — восьмой класс — младший, первый — старший. — Прим. пер.
2
Известная немецкая шпионка времен первой мировой войны. — Прим. ред.
3
Лепка фигурок из нового синтетического материала. — Прим. пер.
4
Война между двумя ветвями английской династии Плантагенетов — йоркской и ланкастерской (1455–1485), — Прим. ред.
5
Особый сорт крепкого кофе. — Прим. пер.
6
Сейчас уже открыт 103-й элемент — лоуренсий. — Прим. ред.
7
Апельсиновый сок с водой и сахаром, — Прим. пер.
8
В СССР подобные ускорители протонов называются синхрофазотронами. — Прим. ред.
9
Электронвольт — единица энергии, принятая в атомной физике. — Прим. ред.
10
«Трансурановый» значит «заурановый». Элемент назван плутонием в честь планеты Плутоний, следующей в солнечной системе за Ураном. — Прим. ред.
11
Томб — по-французски — могила. — Прим. пер.
12
Арль — город на юге Франции. — Прим. пер.
13
Модный танец. — Прим. пер.
14
Здесь находится Институт по изучению рака и клиника. — Прим. пер.
15
Цитата из «Сида» Корнеля. — Прим. пер.
Интервал:
Закладка: