Энид Блайтон - Загадка старой колокольни
- Название:Загадка старой колокольни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-04-004983-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Загадка старой колокольни краткое содержание
Приехав погостить в маленькую деревушку с красивым названием Колокольный Звон, Диана, Роджер, Барни, Снабби и их верный пес Чудик с радостью узнают, что скучать им не придется. Ведь в старинной усадьбе, расположенной неподалеку, есть настоящий подземный ход… Правда, молва утверждает, что он замурован. Но так ли это?… Решив во всем разобраться, ребята обнаруживают в застенках тоннеля узника, которого заточили туда преступники, промышляющие похищением людей…
Загадка старой колокольни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но очень быстро все вспомнил, что находится в каком-то старом здании, похожем на музей. Надо поскорее сматывать удочки! Он разбудил Миранду, которая по-прежнему сладко спала на кровати, завернувшись в складки скатерти и закрыв голову маленькими ручками. Проснувшись, она негромко застрекотала, потом взобралась по груди Барни к нему на плечо, обняла за шею и, подергав за ухо, потерлась своей обезьяньей мордочкой о его щеку. Мальчик нежно погладил ее.
— Ты мой самый лучший в мире маленький друг, Миранда! — сказал он и пощекотал ей спинку. — А знаешь, с кем ты сегодня встретишься?
Миранда что-то оживленно залопотала в ответ.
— Правильно, — серьезно кивнул Барни. — Мы с тобой пойдем в гости к нашим старым друзьям. А теперь нам пора смываться. И на этот раз лучше не по плющу — так нас может кто-нибудь засечь. Лучше мы пойдем поищем заднюю дверь и попробуем ее открыть. А потом потихоньку выскользнем через нее — и готово дело!
Барни вновь расстелил на столе скатерть. Правда, она была вся мятая, но тут уж ничего не поделаешь. Потом он надел ботинки, а дырявые носки сунул в карман. Потрогав куртку, он обнаружил, что она полностью высохла, и сунул руки в рукава. На стене висело большое зеркало, и Барни мельком взглянул на свое отражение.
— Миранда, ты только взгляни на это огородное пугало! — Миранда внимательно прислушивалась к его словам. — Может, ты не догадываешься, но это я! Интересно, а нельзя ли здесь где-нибудь помыться? Или в этих старинных домах ванные комнаты вообще не предусмотрены? Боюсь, что так.
Он достал из кармана расческу и зачесал назад свои светлые волосы. Потом как мог расправил покрывало на огромной кровати и вышел на галерею над огромным залом.
Хотя Барни был уверен, что в доме никого нет, он двигался почти бесшумно. Миранда же, наоборот, возбужденно и весело стрекотала, прыгая со стола на кресло, а с кресла на комод. Ей всегда нравилось бывать в новых местах.
Барни же этот большой старинный дом не понравился. Его древность для него мало что значила, потому что Барни никогда не изучал истории. Большие деревянные кресла ему показались крайне неудобными, а рыцарские доспехи, выставленные вдоль стен, удивительно маленькими по размеру. Он остановился, разглядывая их.
— Мелковатый раньше был народ, правда, Миранда? — поделился он своими впечатлениями с обезьянкой. — Может, я и смог бы влезть в эти латы, но с бо-о-лыпим трудом. Почему-то в былые времена люди не вырастали такими же большими, как мы. Представляешь, как они в этом ходили, лязгая железом на каждом шагу?!
Барни подошел к задней двери, которая была хоть и внушительного размера, но все же не такая огромная, как у парадного входа.
— Пойдем, — обернулся он к Миранде. — Сейчас мы выберемся отсюда.
Однако в ответ мальчик не услышал знакомого стрекота, и Миранда не вспрыгнула к нему на плечо. Барни огляделся. Он находился в просторной кухне, обставленной так, как могла выглядеть кухня лет двести назад.
Но куда же подевалась Миранда? Оказалось, что обезьянка решила самостоятельно обследовать помещения. Она не поняла, что Барни ищет выход из дома, а решила, что он тоже осматривает новое место.
— Миранда! — негромко позвал Барни. — Куда ты запропастилась, негодница? Выходи немедленно!
Но Барни напрасно звал ее — обезьянка как сквозь землю провалилась. В некотором удалении он услышал какой-то шум и, быстро направившись на этот звук, оказался в нижней части большой квадратной башни. Сначала Барни не понял, что это. Все, что он увидел, это уходящую вверх винтовую лестницу. «Куда же она ведет, может, еще в какую-нибудь спальню?» — подумал Барни.
Мальчик остановился, прислушиваясь. Неужели это противное создание удрало по лестнице наверх? Долетевший сверху стук подтвердил его догадку.
Но в тот же момент послышались другие звуки, заставившие его вздрогнуть. Кто-то отпирал большую парадную дверь! «Сюда пришли, — в страхе понял Барни. — Я попался!»
Он быстро огляделся, но не нашел ничего, где можно было бы спрятаться. И потом, нужно обязательно поймать Миранду и сделать так, чтобы она не шумела. Иначе она обязательно выдаст его.
Мальчик начал быстро подниматься по узкой спиральной лестнице, бесшумно ступая по каменным плитам. «Хорошо еще, что мои ботинки на мягкой резиновой подошве, а не на каблуках», — успел подумать он. Наконец Барни оказался на небольшое площадке на самой вершине башни. Над его головой, высоко вверху, висели молчаливые колокола, а над ними, нахально поглядывая на него сверху… сидела Миранда! Видимо, она решила поиграть с ним в прятки. Когда-то он сам ее этому научил. Но надо же было выбрать такой неподходящий момент!
— Миранда! Спускайся сюда, немедленно! — шепотом позвал он ее.
Миранда тут же испарилась. Барни вытянул шею. Куда же спряталась эта обезьяна? И как она умудрилась забраться на такую высоту? Допрыгнуть туда она бы не смогла.
Барни осмотрелся. Он понял, что находится в башне, но сначала в полумраке почти ничего не разглядел, кроме молчаливо поблескивающих колоколов. Барни ощупал рукой стену и хоть и не сразу, но нашел то, что искал. На южной стороне башни в каменной стене был сделан ряд углублений. Они были выдолблены в определенном порядке, и, вставляя в них поочередно ступню или руку, можно было взобраться наверх. Барни сунул руку в одно из углублений и обнаружил, что его форма позволяет надежно ухватиться за камень.
Ну, Миранда! Взбираться теперь из-за этой безобразницы в полутьме на самый верх — только этого ему не хватало! Барни знал, что если уж обезьянка настроилась играть в прятки, то она ни за что не покажется, пока он не найдет ее и не загонит в угол. Встав на цыпочки, Барни нашел над головой углубления для рук, потом, уцепившись за них, поставил носки ботинок в нижние впадины. Нащупав следующие ниши, он крепко схватился за них своими сильными пальцами.
Не сказать, чтобы Барни доставляло удовольствие ползти по практически отвесной стене каменной башни, но поскольку ему было не привыкать ко всяческим акробатическим трюкам, трудным ему это не показалось.
Что же касается Миранды, то она, должно быть, давно обнаружила эти выемки и с восторгом воспользовалась ими. Барни, не сбавляя темпа, карабкался вверх, поочередно переставляя руки и ноги. Наконец он добрался до колоколов.
Но где же Миранда? Ее не было ни видно, ни слышно. Барни внимательно осмотрелся. В тусклом свете колокола — теперь, когда он был рядом с ними, — казались невероятно большими и блестящими. Они висели на толстых веревках, прикрепленные к балке над самой его головой.
Напрягая зрение, он попытался разглядеть, что там над ними, и тут же заметил пару поблескивающих зеленых глаз, глядящих на него сверху. Миранда!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: