Энид Блайтон - Тайна подземной реки
- Название:Тайна подземной реки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна подземной реки краткое содержание
Приключения полюбившейся юным читателям компании четырех маленьких друзей и их хулиганистого приятеля — попугая Кики продолжаются! На этот раз друзья отправляются в загадочную страну, где их ждут увлекательное, полное разнообразных событий путешествие в фантастический город, знакомство с заклинателем змей, плаванье по подземной реке, подземелье древнего храма с сокровищами…
Тайна подземной реки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КУДА ЭТО НАС ЗАНЕСЛО?
После завтрака ребята устроились возле иллюминаторов. Полет проходил довольно высоко, и они большей частью не видели ничего, кроме облаков, простиравшихся под ними наподобие бескрайних заснеженных полей. И только когда между ними возникали редкие просветы, глубоко внизу можно было различить реки, города и деревни.
Когда наконец самолет произвел посадку, вокруг началась всеобщая беготня. Какие-то люди бросились к самолету и окружили его со всех сторон, быстро подвезли трап, началась выгрузка багажа. Пассажиры спускались на летное поле и тут же попадали в объятия встречавших их друзей и знакомых. Билла с компанией ожидал большой автомобиль с темнокожим шофером. Все быстро погрузились в машину и покинули аэропорт.
— Как видите, все организовано наилучшим образом, — довольно произнес Билл. — Вначале нас отвезут в маленькое местечко под названием Барира, где мы разместимся в прекрасном отеле. В большом городе всегда есть опасность, что меня вдруг кто-то узнает. Да и здесь я буду постоянно носить темные очки.
Барира располагалась на значительном удалении от аэропорта. Дорога была довольно ухабистой и проходила через пустынную местность с редкими деревьями. Спустя три часа машина наконец остановилась перед домом с окрашенными в белый цвет стенами.
Навстречу им поспешно бросился маленький толстенький человечек с длинным носом, оказавшийся директором гостиницы. Он чуть не до земли склонился перед Биллом и его супругой, потом бодро выпрямился и громко выкрикнул на местном языке какую-то длинную фразу, из которой ребята, естественно, не поняли ни слова.
— Вам наверняка хотелось бы в первую очередь умыться с дороги, — сказал директор уже по-английски, обращаясь к Биллу. — Все готово. Вы можете проследовать в свои номера.
Он снова поклонился и повел прибывших в дом. Номера оказались просторными и светлыми, уставленными простой удобной мебелью. Ребята страшно обрадовались, обнаружив душевые кабины. Джек мгновенно сбросил одежду и встал под теплую воду.
— Как ты думаешь, Филипп, куда это нас занесло? — спросил он. — Никогда ничего не слышал о населенном пункте под названием Барира.
В этот момент в номер вошел Билл.
— Ну как, у вас все в порядке? Девочки расположились в соседнем номере, а мы — в комнате напротив. Минут через пятнадцать — обед. Когда будете готовы, стукните в нашу дверь.
Служащие отеля были очень дружелюбны и предупредительны. Директор гостиницы вначале страшно перепугался, увидев Кики на плече у Джека, однако потом, справившись со своим замешательством, и его приветствовал вежливой улыбкой.

— Как вы называете этот животный? Ага, попугай, буду знать! Добрый день, красивая птичка!
— Вытри ноги! — ответил ему Кики. — И закрой дверь!
— Какой забавный! — изумленно воскликнул директор. — Похоже, он очень умный и говорит прекрасно.
— Поставь котел на огонь! — проскрипел Кики и громко захохотал. Директор поспешно вышел из зала.
После еды ребята уселись на тенистой веранде, увитой густой зеленью. Между яркими алыми цветками порхали огромные бабочки. Кики следил за ними с неподдельным интересом. Конечно, ему приходилось видеть бабочек дома, однако эти сильно отличались от тех. Он заговорил сам с собой; официанты, сновавшие вокруг, робко косились в его сторону. Когда один из них закашлялся, Кики повторил его кашель один к одному. Официант страшно перепугался и бросился наутек.
— Не выпендривайся, Кики, — сказал Джек, расслабленный жарой. — И кончай танцевать у меня на плече. Посиди хотя бы минутку спокойно.
На следующий день обсудили план предстоящего путешествия. Оно было рассчитано на неделю. Билл развернул карту и показал ее ребятам.
— Смотрите, наш катер находится вот здесь. Мы поплывем вниз по реке до города под названием Ала-уйя. Там мне предстоит получить первые сведения об объекте наблюдения. Наверное, мне придется сойти на берег одному, а может быть, я возьму с собой мальчишек; посмотрим на месте.
— Как зовут твоего подопечного? — поинтересовался Джек.
— Он известен нам под именем Райя Ума. Не исключено, конечно, что это всего лишь кличка. Мы не знаем даже, какой он национальности. Одно очевидно: это крайне опасный тип, за которым нужен глаз да глаз. В настоящий момент я представления не имею, что он делает именно в этой стране. Возможно, он предается каким-то совершенно безобидным удовольствиям, однако, с учетом его дурной репутации и соответствующего послужного списка, я, признаться, в это не слишком-то верю. У меня задание — найти его и выяснить, чем он занимается. Никакой опасности; иначе я бы ни за что не потащил вас с собой.
— Да мы, собственно, ничего не имеем против опасности, — заявил Филипп. — Какое же приключение совсем без опасности!
Билл рассмеялся.
— Не напоминай мне о ваших приключениях! Значит, так. Этот Ума меня никогда не видел. Однако не исключено, что ему стало известно об интересе, проявляемом правительством к его махинациям. Поэтому он может ожидать появления вражеских агентов. Так что, если вдруг кто-то примется вас расспрашивать, говорите всем и каждому правду и ничего, кроме правды: что, мол, болели, а теперь по рекомендации врачей прибыли на солнечный юг поднабраться сил,
— Прекрасно! — сказал Джек. — А каков он из себя, этот Ума?
— Вот здесь несколько его фотографий. — Билл выложил на стол шесть снимков. Ребята с любопытством вытянули шеи.
— Но это же совершенно разные люди! — ошарашенно воскликнула Дина.
— На первый взгляд. И все-таки на всех фотографиях изображен наш друг Ума. Он большой мастер грима и маскировки. Единственная известная нам его особая примета — длинный шрам на правом предплечье, напоминающий извивающуюся змею, однако, если на нем надета рубашка с длинным рукавом или, скажем, куртка, сами понимаете — тут никакого шрама не разглядишь.
Билл собрал фотографии и сунул их обратно в бумажник.
— По этим снимкам нам его все равно не узнать. Так что не напрягайтесь, высматривая его повсюду; только испортите себе весь отдых. Мне известно, где найти знающих его людей, которые сообщат все необходимые сведения. Не исключено, что его вообще нет поблизости. Может быть, он улетел куда-нибудь в Америку или Австралию. Он мотается по всему свету — такой вот странный тип.
Неожиданно Билл вздрогнул. Мимо его ног тихо скользнула змея и исчезла в ближайших кустах. Билл решительно остановил бросившегося было за ней Филиппа.
— Филипп, назад! Змея может быть ядовитой. В этой стране с живностью надо проявлять сугубую осторожность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: