LibKing » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников

Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников

Тут можно читать онлайн Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детские остросюжетные, издательство Эксмо-Пресс, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников
  • Название:
    Ярмарка отпетых мошенников
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо-Пресс
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    5-04-009991-6
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников краткое содержание

Ярмарка отпетых мошенников - описание и краткое содержание, автор Фиона Келли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как быть, если дома скопилась куча старых ненужных вещей, а выбросить их рука не поднимается? Да просто отнести их на ярмарку: на людей посмотреть, себя показать, да еще и неплохие денежки заработать. Так и поступают неразлучные друзья Холли, Пит и Миранда, и все бы хорошо, да вот беда: кто-то из покупателей расплатился фальшивой купюрой! Кто же он, этот загадочный злоумышленник? Странный тип в новехоньком костюмчике и почему-то в стоптанных башмаках? Или такая приличная на вид пожилая пара? Или… «Или пора заняться очередной тайной!» — говорит себе троица Юных детективов и азартно принимается за дело. Вооружившись фотоаппаратом, ребята отправляются выслеживать преступников — и глазам своим не верят…

Ярмарка отпетых мошенников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ярмарка отпетых мошенников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нашла что-нибудь интересное? — обратилась она к Миранде, когда добралась до конца одного ряда разложенных книг. Но Миранды рядом не оказалось.

Холли отошла от стойки с книгами и едва протолкнулась сквозь толпу книголюбов, которые сгрудились позади нее. Бойкая торговля — ничего не скажешь. Народу — яблоку негде упасть.

Где же Миранда? Холли посмотрела на часы и поняла, что она простояла у книг довольно долго. Миранда, должно быть, потеряла терпение и отправилась обратно к Питу. И Холли стала двигаться в ту сторону.

Когда она оказалась там, она не увидела ни Миранды, ни Пита. А мистер Хамильтон разговаривал с человеком, который заинтересовался гравировальным набором в сером чехле.

— Отдадите за десять фунтов?

Мистер Хамильтон сомневался.

— За пятнадцать.

— А за двенадцать?

Отец Пита поколебался не больше секунды и кивнул.

Холли, вообразив себя Джоном Рейвеном на задании, внимательно изучала человека, который расплачивался. Он был одет с иголочки, в новый пиджак спортивного покроя и коричневые брюки, как будто прямо из-под утюга. Но башмаки его были настолько стоптаны и изношены, словно их купили сто лет назад.

На глазах у Холли покупатель вынул две хрустящие купюры и протянул их мистеру Хамильтону. Тот, в свою очередь, отсчитал сдачу — бумажку в пять фунтов и три монеты по фунту. В этот момент раздался возглас Пита.

— Вот ты где! А я уже хотел объявить по радио, что вы потерялись. — Пит вылезал из машины и держал в руках жестяную баночку, куда он бросал вырученные деньги.

— Ну и как? — Холли глазами показала на баночку.

— Неплохо, — ответил Пит с довольной улыбкой. Холли обратила внимание, что его конец стола стал почти пустым. Правда, старый химический набор все еще стоял там. Но массу всякого добра Пит благополучно распродал.

— Много выручил? — спросила Холли.

— Десять фунтов с мелочью. Гораздо больше, чем смог бы выручить с Мирандой рядом, — сказал Пит и огляделся. — А кстати, где она?

Холли сделала большие глаза:

— Ты ее тоже не видел?

— Нет, она не возвращалась с тех пор.

— Выходит, что потеряла ее я, — сказала Холли и покачала головой, когда лицо Пита расплылось в широкой улыбке. — И нечего улыбаться. Я ведь знаю, какой ты отходчивый, и что ты вовсе не хочешь, чтобы она потерялась.

Когда народу поубавилось, мистер Хамильтон сунулся в машину и достал газету, заткнутую за ветровое стекло. Он развернул ее на странице, где был кроссворд.

— По-моему, утренняя волна уже схлынула, — сказал он. — Еще с полчасика, Пит, и мы тронемся отсюда. У меня много дел, а большую часть вещей я продал.

— Ладно, — отозвался Пит. — Будем надеяться, что и Миранда объявится к тому моменту.

Мистер Хамильтон залез в карман куртки и вынул горстку монет.

— Не отказались бы от хот-догов?

Пита и Холли не надо было упрашивать дважды.

— И мне тоже купите, хорошо? — сказал мистер Хамильтон, отдавая деньги.

— И один для Миранды? — спросил Пит.

— Само собой.

— Может быть, она вернется на запах, — заметил не без ехидства Пит.

Мистер Хамильтон улыбнулся:

— Идите, а я пока присмотрю за вещами.

Пит и Холли пошли к главным воротам. Там у входа стояла небольшая крытая палатка, из трубы которой тянулся дым. К палатке тянулась довольно длинная очередь.

— Четыре штуки, пожалуйста, — сказал Пит.

— Двойную порцию кетчупа для Миранды, — попросила Холли.

— Я надеюсь, что мы ее еще увидим, — огляделся Пит, отходя от палатки.

— Холли-и-и! — крик прорезал воздух, как лазерный луч.

— Верно, значит, надеешься, — произнесла Холли и остановилась.

Миранда сидела на чемодане и вовсю размахивала руками.

— Это Миранда?! — обалдел Пит.

— А ты думал?

— Да нет, я вижу — длинные волосы, джинсы, свитер…

— Но на голове почему-то котелок, — вставила Холли.

— И темные очки с приделанным носом и усами. Да еще в зубах мундштук. Ну и ну! — развеселился Пит. — Но все-таки это она. Привет, Миранда!

Когда они подошли к ней, Миранда вынула изо рта мундштук и сняла очки с приделанным носом и усами.

— Ну! Что скажете? Клевый прикид?

— Да-а, — вполголоса процедила Холли.

— Все это я раздобыла там! — Миранда сделала неопределенный жест в сторону дальнего угла пришкольного участка. Там какой-то высокий мужчина в рубашке с длинными рукавами и толстым шнурком вместо галстука открывал задние дверцы обшарпанного синего пикапа.

— У него? — удивилась Холли, видя, как он засовывает в свой пикап какую-то оранжевую коробку.

— Нет, этот вообще ничего не продавал, — затараторила Миранда. — У женщины из машины рядом. Но ее, кажется, уже нет. Она мне все рассказала, как она работала в обществе любителей театрального искусства, как они ставили спектакли, и как она все это бросила. А сейчас решила освободить свой чердак и притащила все костюмы и реквизит на продажу.

— Чуть помедленнее, — с трудом вставила слово Холли, — и мы все поймем.

Миранда набрала воздуха.

— Словом, у меня ушла уйма времени, пока я уговорила ее продать то, что мне понравилось.

— Ты хочешь сказать, что есть еще что-то, кроме того, что на тебе?

— Здесь всего полно! — Миранда похлопала по чемодану, на котором сидела. Потом встала с него и щелкнула замком.

— Смотрите! — Чемодан был набит до отказа. Чего в нем только не было понапихано: шляпы вперемешку с шарфами и перчатками, сумочки, очки с разнообразными масками. — Тут есть даже плащ, который подошел бы Джону Рейвену! — восторгалась Миранда. Ее ликованию не было границ.

— Что же вы молчите? — продолжала в возбуждении Миранда, вытащила из чемодана какую-то допотопную сумочку и, повесив ее на руку, прошлась перед друзьями неестественной походкой. — И за все это только два фунта!

— Два фунта?! — Пит от изумления открыл рот.

— Представь себе, только два! Здорово?

Пит медленно качал головой.

— По-моему, заплатить тебе должна была она, — процедил он сквозь зубы. — И даже побольше.

— Что?! — вскипела Миранда.

Но Холли сочла, что Пит прав.

— Сама подумай, всего за два фунта она избавилась бы от целой горы хлама.

— Не она платила мне, а я ей. — Миранда вышла из себя и швырнула сумочкой в Холли. — Ты увидишь, Холли Адамс, что вещи эти будут нужны! Считаешь, что можешь играть на сцене, а не понимаешь того, что это реквизит для актеров. И никогда не знаешь наперед, что может пригодиться. Кроме того, мы можем следить за кем-нибудь переодетыми.

Эта перспектива совсем не увлекала Холли, но Миранда так искренне верила, что она сделала нужную и выгодную покупку, что ее подруга без лишних рассуждений просто помогла ей дотащить чемодан до машины мистера Хамильтона.

К тому времени отец Пита стал упаковывать все, что осталось нераспроданным.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиона Келли читать все книги автора по порядку

Фиона Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ярмарка отпетых мошенников отзывы


Отзывы читателей о книге Ярмарка отпетых мошенников, автор: Фиона Келли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img