Эндрю Лейн - Огненный шторм
- Название:Огненный шторм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-05593-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лейн - Огненный шторм краткое содержание
Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…
Огненный шторм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вирджиния резко прервала поцелуй, но не оттолкнула Шерлока, а просто отступила на шаг. Шерлок мог бы решить, что ей не понравилось, если бы она не продолжала держать его за руки. Она глядела на него своими бездонными фиалковыми глазами, и Шерлок увидел, что в них стоят слезы.
— Ты нас нашел, — прошептала она.
— Я должен был, — сказал он. Эти слова вырвались У него словно сами по себе. — Я не могу без тебя жить.
— Хоть мне и не хочется прерывать ваше трогательное воссоединение, — проворчал Амиус, — нам надо многое обсудить, к тому же мистер Стоун сейчас умрет от жажды, если мы не дадим ему выпить. Джинни, будь умницей и принеси что-нибудь для наших гостей.
Вирджиния сжала на мгновение руку Шерлока, перед тем как отпустить. Она отошла, но все равно продолжала смотреть на него. Шерлоку казалось, что он тонет в ее глазах. Похоже, она пыталась что-то сказать ему взглядом, но он не понял что именно. Возможно, смысл сообщения вовсе не был важен. А может, ему просто померещилось.
Когда Вирджиния опустила глаза, Шерлок почувствовал себя марионеткой, у которой обрезали нити. Он обвел взглядом комнату, посмотрел на остальных, и ему показалось, что все вокруг стало каким-то другим. Он не мог этого объяснить.
Амиус Кроу смотрел на него со странным выражением. Он выгнул бровь:
— Я бы предпочел, чтобы со мной ты ограничился рукопожатием.
Шерлок улыбнулся:
— Я так рад, что с вами все хорошо. С вами обоими. Обнаружив, что в вашем доме пусто, мы очень обеспокоились.
Кроу кивнул:
— Иначе поступить было нельзя. Я узнал, что кое-кто расспрашивает обо мне и моей девочке. Обычно я нахожу тех людей, которые мной интересуются, и сам задаю им вопросы, но как только мне описали этого человека, я решил, что береженого бог бережет, и пустился в бега.
— Они так опасны? — удивился Руфус. — Между прочим, Шерлок запросто уделал двоих из них: безухого, волосатого парня и его рябого приятеля.
— Это Нед Филон и Том Пейн. — Похоже, Кроу неожиданно вспомнил о пистолете, который все еще держал в руке, и положил его на стол. — Это мелкая рыбешка. А вот человек, на которого они работают, пугает меня до трясучки.
— Кажется, мы его видели, — сказал Шерлок. — Я не разглядел его лица, но слышал голос. Он очень тихо говорит.
— Зато я разглядел, — добавил Руфус, — но предпочел бы не видеть. У него татуировки по всему телу. Имена людей.
Стоун бросил взгляд на Вирджинию, но Кроу покачал головой, словно предупреждая. Это заметили только Руфус и Шерлок.
— Брюс Скобелл, — мрачно произнес Кроу. — Значит, он здесь. Я все-таки надеялся, что он послал на поиски своих людей, но, похоже, я был слишком оптимистичен. Он так сильно стремится меня найти, что приехал сюда из Америки. Я полагаю, вы видели его в Фарнхеме?
— Я боюсь, что он проследил за нами до самого Эдинбурга, — признался Шерлок.
Даже в тусклом свете он увидел, как неожиданно застыло и побледнело лицо Амиуса Кроу. Очевидно, тот был сильно взволнован. Его рука потянулась к лежащему на столе пистолету, а взгляд метнулся к окну, за которым виднелась ведущая к дому тропинка.
— Я рассчитывал, — произнес он, подбирая слова так же осторожно, как ступает человек, переходящий по камням горную реку, — что ты сможешь замести следы. А об этом доме он знает?
— Нет.
— Это вопрос времени. — Кроу со злостью мотнул головой. — Шерлок, скажи, как ты мог быть таким неосторожным, что позволил ему проследить за тобой?
— Он слышал, как мы с Мэтти говорили об Эдинбурге, — пробормотал Шерлок. — Он к вам в дом какую-то трубку для подслушивания протянул.
— Ага, — кивнул Кроу. — Умно.
— Он похитил Руфуса на вокзале, — добавил Мэтти, — а потом схватил меня и Шерлока, но мы сбежали.
— Сбежали? — поморщился Кроу. — Я очень сильно в этом сомневаюсь. Он сам вас отпустил.
Мэтти был оскорблен в лучших чувствах.
— Да Шерлок ведь ноги переломал тем двоим… Филону и Пейну!
Кроу пожал плечами:
— Если их увечье позволило Скобеллу сесть вам на хвост, он мог счесть это совсем небольшой ценой.
— Он пытал меня, — вмешался Шерлок. — Для него было бы гораздо проще продолжать пытку, пока я не заговорю, чем жертвовать двумя своими людьми.
Кроу все еще злился, но убрал руку от пистолета.
— Возможно, — согласился он. — Ты уверен, что по пути сюда за вами никто не следил?
— Очень даже уверен! — заявил Шерлок.
— А что такого ужасного в этом Скобелле? — спросил Мэтти. — Если не считать того, что ему нравится мучить людей. Но вокруг куча народу, которая делает то же самое. Не могу представить, чем этот Скобелл страшнее всех остальных.
Шерлок кивнул, соглашаясь. После замечания Мэтти он вспомнил о Джоше Харкнессе, шантажисте, на которого работала миссис Эглантин. Харкнесс был отвратителен, и неужели Брюс Скобелл намного его хуже?
— Я мог бы привести множество примеров, — сказал Кроу, — но хватит и одного. — Он смотрел не на Шерлока, не на кого-то из остальных, а как будто на что-то такое, что мог видеть только он один. — Скобелл был подполковником в армии конфедератов. У него уже тогда было не все в порядке с головой. Я даже не знаю, как можно назвать такого человека, как он. Вроде и не злодей, но, в отличие от нас, он не способен испытывать стыд, или угрызения совести, или чувство вины. Он даже злиться и радоваться не умеет. Просто идет по жизни, равнодушный ко всему, кроме своего собственного благополучия. Он считает, что это — самое важное в жизни, а весь остальной мир создан для того, чтобы служить ему. — Кроу тяжело вздохнул. — Впервые о нем я услышал, когда его направили подавлять индейское восстание. Во время Гражданской войны индейцы воспользовались царящей повсюду анархией и стали нападать на мирных жителей. Скобелл служил под командованием полковника Джона Чивингтона, и их с отрядом ополченцев направили отбивать набеги арапахо и шайеннов.
В комнату вернулась Вирджиния с подносом, на котором стояли пять стаканов и тарелка с овсяными лепешками. Все были так увлечены рассказом ее отца, что даже не заметили, как она вошла. Она налила Кроу и Руфусу Стоуну пива, а Мэтти и Шерлоку — воды. Лепешки они брали сами.
— Это было лет пять-шесть назад, — продолжил Кроу. — Чивингтон когда-то был методистским священником, но его милосердие к собратьям по вере на индейцев не распространялось. Он чувствовал к ним такое отвращение, с каким обычные люди относятся к скорпионам или бешеным собакам. Скобелл, его правая рука, не испытывал к индейцам ненависти, но считал их низшими существами, недостойными жить в нашем мире. Естественно, ополченцы, служившие под командованием двух таких людей, не проявляли ни малейшей жалости. И они преследовали не только шайеннов и арапахо, но и сиу, команчей и кайова…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: