Р. Стайн - Маска одержимости: Начало
- Название:Маска одержимости: Начало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Стайн - Маска одержимости: Начало краткое содержание
Лу-Энн Франклин обычно нравится Хэллоуин. Но только не в этом году.
Её лучший друг, Девин О'Бэннон, уезжает на неделю. А ей придётся идти на скучную вечеринку, где нельзя ожидать ничего интересного.
Но когда Лу-Энн лицом к лицу сталкивается с Маской Одержимости, она понимает, что настоящие беды еще впереди.
Девин О'Бэннон не хочет оставлять свою лучшую подругу Лу-Энн одну на Хэллоуин. Он никогда не рвался жить на ферме. И это было еще до того, как он услышал странные звуки за окном и увидел тени, движущиеся в поле. Там что-то есть и, похоже, это что-то не желает видеть здесь Девина.
Маска одержимости: Начало - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Он ел людей? — спросил Митч.
— Он ел только детей, и всегда твоих лет, — сказала я.
Я едва сдерживала смех. Обожаю придумывать подобные истории. Меня хлебом не корми — дай сочинить что-нибудь эдакое.
— Ему нравилось сперва их распробовать. Например, начать с одной руки… иногда, впрочем, он начинал с ноги. Но вот ведь какая штука… Голову Борис-Злодей всегда оставлял напоследок.
Митч булькнул горлом.
— Можешь себе представить? — шептала я. — Представь себе, как Борис-Злодей превращается в клыкастого монстра и раздирает на куски твоего ровесника… и жует… жует… жует и глотает…
— Прекрати, Лу-Энн, — взмолился Митч. — Не хочу я такое представлять. Ты же обещала не сочинять слишком страшную…
— Но я еще не дошла до самого страшного, — прошептала я. — Хочешь услышать самое страшное?
— Нет! — взвыл Митч. — Нет, не хочу.
— А самое страшное… что Борис-Злодей живет в твоем, Митч, шкафу. Он живет у тебя в гардеробе.
— Не-е-е-е-е-ет!
Опаньки. Кажись, чуток переборщила. Митч совсем потерял голову с перепугу. Я видела, как подрагивает на нем покрывало. Видела, как мерцают его широко раскрытые, испуганные глазки.
— Митч, — тихо сказала я. И погладила его по плечу. — Это всего лишь история. Это неправда. — Я пригладила рукой его густые темные волосы. — Я сама ее сочинила. Не бойся.
— Ух, страшно… — пробормотал он. А сам не сводил глаз с гардероба.
— Давай. Открой гардероб, — предложила я и потянула его из постели. — Иди, загляни в шкаф. Вот увидишь. Там пусто. Никого нету.
Он отпрянул назад:
— Не хочу.
— Это всего лишь история, — заверила я. — Скорее. Иди, загляни в гардероб. Удостоверься. Зато потом будешь спать спокойно.
Он медленно поднялся на ноги. Взгляд его был прикован к дверце шкафа. Он пересек комнату и приблизился к гардеробу.
— Давай. Открывай, — настаивала я. — Вот увидишь. Там никого нет.
Митч схватился за дверную ручку. Он распахнул дверцу — и в то же мгновение оттуда с диким ревом вырвался отвратительный старик с кривыми клыками и вывалившимися глазами.
Митч разинул рот и в ужасе заверещал.
Я закрыла лицо руками.
— Моя история! — вскричала я. — Она стала правдой!
3
Митч с воплем упал на спину.
Отвратительный старик резко остановился. Он воздел кулаки над головой и заревел, как раненый лев.
Я покатилась со смеху.
Мой приятель Брэд Делейни стянул с себя стариковскую маску. Сидела она плотно, так что слезла не сразу. Он тоже засмеялся и показал мне два больших пальца.
Митчу не понадобилось много времени, дабы смекнуть, что к чему. Говорю же, он у нас умница.
— Вы это вдвоем затеяли, да?
Я кивнула:
— Брэд вошел и спрятался наверху, пока ты печенье с молоком трескал.
— Ну что, напугал я тебя? — с ухмылкой спросил Брэд.
Митч вскочил на ноги. Взревев от ярости, он накинулся на меня и как давай дубасить кулачками!
— Ах ты дрянь! Ах ты дрянь!
— Будет, будет, — сказала я, увертываясь и пытаясь закрыться руками. — Прекрати. Это была всего лишь шутка, ладно?
— Дебильная шутка, — пропыхтел Митч. — Дебильная шутка дебильной девчонки.
— По-моему, ему понравилось, — сказал Брэд.
У Брэда жестокое чувство юмора. Он обожает выкидывать такие вот штучки. И если ему случается напугать кого-нибудь до полусмерти, совесть его никогда не мучит.
Впрочем, я вообще не видела, чтобы Брэда когда-нибудь что-нибудь мучило. Он всегда бодрячком. Будто окрыленный. Понимаете, что я имею в виду?
У Брэда — куча друзей. Родители души в нем не чают. Наверное, это потому, что он самый жизнерадостный, самый благодушный мальчишка из всех, кого я знаю.
— Вы не смешные. Вы тупые! — закричал Митч. — Ненавижу твои истории. Они тоже тупые. И ты такая же.
Я схватила его за плечи и оттеснила назад, чтобы он больше не мог меня стукнуть.
— Прости, — сказала я. — Я просто хотела подготовить тебя к Хэллоуину. Это была шутка, Митч.
— Сама ты шутка! — завопил он. — Дурацкая шутка!
— Слушай, давай завтра я расскажу тебе на ночь веселую историю. Не страшилку. Идет?
— Не люблю веселые, — проворчал он.
Думаю, он специально себя накручивал.
В общем, я пожелала ему спокойной ночи, мы с Брэдом вышли из его спальни и спустились в гостиную. Миновали комнату отдыха, где сидели мама с папой. Они сгрудились перед телевизором и увлеченно резались в электронный теннис на игровой приставке, размахивая руками, словно ловили невидимый мяч.
Мои родичи обожают видеоигры.
Чудно, правда?
Брэд плюхнулся на край дивана и взял пустую миску из-под попкорна:
— Ты что же, не приберегла для меня немножко?
— Ты же знаешь Девина. Он все сожрал в один присест. Еще больше — рассыпал. Можешь кушать с пола.
— Премного благодарен.
Мой сотовый пискнул. Я взяла его и взглянула на экран. Там была эсэмэска от Полли:
«ХОЧЕШЬ ПОГОВОРИТЬ О МОЕЙ ВЕЧЕРИНКЕ?»
Я положила мобильник на столик вниз экраном.
— Ну и что мы будем делать на вечеринке у Полли? — спросила я Брэда. — Придем и будем дохнуть от скуки?
Он обнаружил немножко зерен между диванными подушками и тут же отправил в рот.
— Мы должны как-то ее оживить, — сказал он.
— М-да. Нужно выкинуть что-нибудь безумное. Что-нибудь неожиданное. Может даже, каким-то образом всех напугать.
Он усмехнулся:
— В этом мы мастера. Твой братец никогда больше со мною не заговорит.
— Ну и фиг с ним, — сказала я, напряженно размышляя. — Нам нужно устроить на вечеринке у Полли нечто ужасное и заставить всех орать.
Мы посидели в молчании, обдумывая это. Брэд все время вертел в руках резиновую стариковскую маску. Наконец, он поднял голову. Его глаза сверкали.
— Эй, у меня идея. Как насчет…
4
Он поднял безобразную маску.
— Как насчет этого? Жуткая, да?
— Ага, — сказала я. — Достаточно жуткая, чтобы заставить орать… Митча.
— Ну… что если мы подберем такие же уродские маски? Только наденем их задом наперед. — Он напялил маску и повернул ее на сто восемьдесят градусов, так что лицо оказалось на затылке. — Потом наденем шмотки задом наперед, и войдем в дом к Полли как бы задом наперед…
— Это самая тупая из всех твоих идей? — осведомилась я. — Давай голосовать. Я голосую за то, что самая.
— Почему же?
— А потому, что если ты напялишь маску задом наперед, то ни черта не увидишь. Ослепнешь, как крот.
Он кивнул:
— Ах, да. Ты права, не подумал.
— И потом, это нисколечко не страшно, — добавила я. — Чепуха на постном масле.
Брэд смиренно кивнул:
— Ты опять права.
— Давай еще пораскинем мозгами, — сказала я.
Брэд не ответил. Он возился с маской. Та по-прежнему была повернута задом наперед. Он с силой дернул ее обеими руками, потом развернул вперед лицом. Затем вцепился в лысую, бугристую макушку и снова потянул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: