Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Тут можно читать онлайн Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках краткое содержание

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках - описание и краткое содержание, автор Александр Бородулин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Для того, чтобы люди разных стран могли легко общаться и понимать друг друга был разработан этот искусственный язык. Как мы учимся родному языку? Сначала мы учимся понимать речь других. Потом учимся говорить сами. Затем учимся читать. Потом учимся писать. И только после этого начинаем постигать многочисленные грамматические правила и не менее многочисленные исключения. А как мы учимся иностранному языку? Да, практически наоборот. Вероятно, по этой причине не каждый к концу обучения может понимать речь на том языке, который изучал. Давайте попробуем изучить искусственный язык в той же последовательности, в какой мы изучали родной язык.

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Бородулин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прекрати плакать, давай руку и искать будем бабушку.

Я боюсь, что бабушка сердиться будет на меня.

Не бойся, потому что бабушка винить должна себя за то, что проморгала внучку.

олиги лэр йор лемаўэй йэрэл ботоў йор лэсой йуш йэр ўалаўэй

олэги лэр йэрун лэс хэлой фэната лэнэй москўа шамитэн

йэр бин йаш москўа шамитоўэй

о дибин кэм

йэр бэў йаш ханиномоўатэй жампукэн

йор тапафай йомэн

згукишун рил тапай йомэн

згукишун рил женакай йаралэн йанапоў йоф бамош луўусой йаралоўапэн йор йурираўой йороф фэнатаунал фэнатаоўой йэф

коўой йэрофэпуй

куф йоў

Ольга, привет! Я не встречался с тобой в течение недели. Я надеюсь, что ты вне болезни была.

Олег, привет! Твоя надежда реальна. Моя семья посещала город Москва.

Ты в первый раз ли в городе Москва была?

Двадцать первый похоже!

Ты уже ли в интернете разместила фотографии?

Я делать игнорирую это.

Человечества большинство делает это.

Человечества большинство выставляет на показ себя везде, где только возможно, и одновременно трясется о своей конфиденциальности. Я их множества вне. По-моему – семейное (дело) доступно в семье только.

Ладно. По-твоему пусть будет.

Обратно также (и тебе того же).

пам пам пам ўолуй сэкуй дэмэн

ўолуй дэмуй доруй йош рошэкэпуй

кэрэўупуй

йай йэм кунуй йэрэн йэрун нан зопашой йоў кэррошэл йэрун мэл кэмуй зотэн

йайафуй йэр хутуй йош

йороф нумоў йоф номоў таропуй рошэн кэрэў йоф намоў корэў

йэрун нум полой йоў пэйэпуй

йор лосой йэрун пашофэн йоф йойой йэрун хутэн

йэмоф далулуй йуй варулуй бли бопуў йор суйэй йэр пэйапуй жонитэн

о йом йорой йаш йор лэсаўэй йорун полапэн йэр топокэрой лэтэл

лэтин йох дэмуй

мушэкэтшар йошоўой

шэхуў зэлэў

Тук. Тук. Тук. Здравствуй! Позволь войти?

Здравствуй! Входи, садись. Какую прическу желаешь?

Покороче, пожалуй.

Нет. Так не годится для тебя. Твое лицо круглое, так что с короткими волосами твоя голова будет похожа на шар.

Возражать игнорирую. Ты предложишь как?

По-моему, на затылке и на висках нужно подрезать волосы коротко, а на темени средне. Твой лоб красивый, поэтому открытым его оставим.

Я верю в твои образные представления и соглашусь на твое предложение.

Тогда без шевелений, но без напряжения. Десять минут спустя… Я закончил. Открыть можешь глаза.

О! Это я разве? Я не надеялась, что могу быть такой красивой. Ты – настоящий мастер! Спасибо.

Пожалуйста. Снова приходи.

Маникюрный зал где?

За дверью налево.

гас = трава гус = дерево мом = стебель, ствол, мум = сук, ветвь

ман = лист мар = цветок марман = лепесток

гасом = луг, поле, газон гусом = лес гусир = роща

гасухол = сено гусол = древесина гусомэк = лесопарк

гуш = насекомое гок = птица гук = млекопитающее

гугуш = букашка гугок = птаха гугук = зверек

гуф = рыба жаў = река жах = море, океан жух = озеро

дапай = плавать (в воде) дапдак = подводная лодка

допай = плавать (на воде) допдак = корабль допдок = лодка

бат = год бэт = сезон (время года) бот = неделя бут = сутки

рот = кожа рош = волосы рус = ногти (когти) роп = одежда

рошэк = прическа рошпорор = расческа ропорэр = парикмахер

мушэк = маникюр мутэк = педикюр малтас = массаж тела

мэл = голова мэлорп = головной убор (шапка)

мот = ступня мотроп = обувь мотропэс = носки

мош = рука мошроп = варежки муш = перст мушроп = перчатки

жон = глаз жэнай = показывать жонай = смотреть жунай = видеть

пон = ухо пэнай = озвучивать понай = слушать пунай = слышать

ван = обоняние вэнай = пахнуть вонай = нюхать вунай = чуять запах

нун = нос, клюв вон = носовая полость нан = лицо нум = лоб

пор = порядок пар = хаос пол = изящно полуш = модно

пэл = свежо фек = тепло фук = холодно пэр = чисто

роппэрсос = стиральная машина малпэрфар = ванна

ўэф = взыхая ўуф = выдыхая ўаф = воздух ўуй = вода

лэс = надеясь лос = веря, верно лус = подозревая

лэсэтэй = обещал(а) лэсутэй = обезназнадежил(а)

лэф = радуясь лоф = счасливо луф = грустя лаф = обижаясь

лэў = смело луў = боясь лэр = дружески лур = враждебно

кэм = похоже кэн = подходяще кэш = легко кэў = прекрасно

а роми лэр йош йулой

мата лэр йор доршалоўой йоф понуй букпамэн пунэкорэл

йош бахуй йэрун хопэн

бизин бэп зибин бопуў

йэр бухупуй йаў бом бизин бэп низин бопой

йэр хунупэй йуш йор мотсандокэлой

а боў хэнэй йуй йумул бохой думэн йоф бэлусуфуй

йор лэсэтой йэрэн йулэкон йорун

фунпэмэтуй хопэйуў

йой

Алло! Роман, привет! Чем занят?

Мама, привет! Я сижу в кресле и слушаю музыку через наўшники.

Какой срок твоей тренировки?

Тринадцатого часа с тридцать первой минуты.(12:30)

Ты опоздаешь пожалуй, ибо сейчас тринадцатого часа третья минута.

Ты забыла пожалуй, что я с велосипедом.

А, теперь вспомнила. Но, тем не менее, пора выходить и быстрой скорости избегай.

Я надеятся заставляю (обещаю) тебя на хорошее поведение мое.

Позвони тренировки после.

Да. (Хорошо)

йэрун хэром йош линой

дисин

йэрун хэршан йош линой

пин

йош лий йэрэл хэрэритун

дигий

йош лий згукэхусун

бидий згукэхусун йоф бижий згукэхэсун

йош йэр фамай хэршароў

зин зар дин хэршул

йаш згукэхусэл йаф згукэхэсэл

згукэхусэл йур хоўой пэтри

йаш йэр лэрой йурэн

йой йорий тэтинай

йом кэўой

Твоя школа какого номера?

29-я.

Твой ученический уровень какого номера?

7-го.

Какое количество с тобой в ученическом коллективе?

26.

Какое количество мальчиков?

12 мальчиков и 14 девочек.

Как ты размещаешся в ученическом помещении?

3-й ряд, 2-я парта.

А с мальчиком или с девочкой?

С мальчиком. Он именуется Петр.

А ты дружишь с ним?

Да. Мы помогаем друг другу.

Это – замечательно!

йам бам шмизгук дотакэй ронулук йук жунаўэй мйаўгукэн

йуй мйаўгук жунатэй шмизгукэн йоф кэш пэхэй йурэн

мйаўгук ўошэлэй йоў тупэпуйэй шмизгукэн

сэйоў йур ли пахэкэсэй тупорэшэн

дэсушоў шмизгукун ноп долусэй бэк

йэмуў мйаўгук потасэй пэхурэн русон

йам бамипоў шмизгук дэлэкапэй йоф думусэй

мйаўгук датафэпэй

шмизгук датэй ли бопоў йэмуў данихэй ўофотан

мйаўгук фуноўэй йоў шмизгук рунэй бэрапэн ўомун

йуй боў ронэкэл бор

Неким временем мышка пробегала, вниманием пренебрегая, и даже не увидела кота.

Но кот заметил мышку и легко поймал ее.

Кот сытым был, поэтому хотел поиграть мышкой.

Вначале он несколько раз подбросил свою игрушку.

В этаких прыжках мышкино сердце колотилось судорожно.

Потом, кот стал то отпускать, то удерживать добычу когтями.

В некий момент мышка увернуться сумела и стремглав сбежала.

Кот не бежать предпочел.

Мышка бежала несколько минут, потом остановилась дыхание восстановить чтобы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Бородулин читать все книги автора по порядку

Александр Бородулин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках отзывы


Отзывы читателей о книге Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках, автор: Александр Бородулин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x