Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
- Название:Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках краткое содержание
Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кот был далеко, и мышка почувствовала возможность продолжения жизни.
Но теперь с осторожностью постоянно!
хах ди ўайун воф пойой
бин пли брип дин бли брип
кэхуй зли брип вофен
хэх йош лиминоф фошопуй пой вофийэн
хох койвофал йик кэхвофал ком кайвофол
кэхвофал йик кайвофал ком койвофол
пли йик зли ком жли
зли йик бли ком дли
жли длип ком ди
дли длип ком би
хух зли брип вофохэў фошопуй бимэн пли брип вофун йоф димэн бли брип вофун
Дано: Две кислотных смеси имеются.
Первая – 70%, вторая – 10%.
Достаточно будет (требуется) 30% смеси (раствора)
Вопрос: Как по пропорциям соединить (смешать) должно имеющиеся растворы?
Решение: Концентрация сильного раствора минус концентрация требуемого раствора равно доле слабого раствора.
Концентрация требуемого раствора минус концентрация слабого раствора равно доле сильного раствора.
70 – 30 = 40;
30 – 10 = 20;
40 / 20 = 2;
20 / 20 = 1.
Ответ: 30% раствора приготовления для, смешать нужно будет одну порцию 70% раствора, и две порции 10% раствора.
хах
дано:
влади попэй ви пушорэн
у Вовы было 5 карандашей,
марйи патэй зи пушорэн владиэў
Маша дала 3 карандаша Вове,
олиги пэтэй ди пушорэн владиуў
Оля взяла 2 карандаша от Вовы.
хэх
вопрос:
йош ли пушорэн боў влади попой
Сколько карандашей теперь Вова имеет?
хох
решение:
биноф ви зиф ком ти
первое действие: 5 + 3 = 8
диноф ти дик ком ги
второе действие: 8 – 2 = 6
хух
ответ:
боў влади попой ги пушорэн
Теперь Вова имеет 6 карандашей.
хах
дано:
мата ўуйон пэрэй ли флогуўэн йоф фамэтэй фэроў
Мама водой почистила несколько слив и выложила в вазу.
стэфи пэтэй зипэн флогуўун фэруў
Стёпа взял треть слив из вазы.
инги пэтэй дипэн райун фэруў
Инга взяла половину от остатка в вазе.
алэкси пэтэй рай жи флогуўэн
Лëша взял оставшиеся четыре сливы
хэх
вопрос:
йош ли флогуў мата фамэтэй фэроў
Сколько слив мама положила в вазу?
хох
решение:
стэфи пэтэйуў ди зип лийун райэй фэроў
зи зип йик би зип ком ди зип
Стёпы взятия после две третьих количества осталось в вазе.
3/3 – 1/3 = 2/3;
инги пэтэй дипэн ди зипуў йоф би зип лийун рэйэй фэроў
ди зип йип ди ком би зип ди зип йик би зип ком би зип
Инга взяла половину от двух третей. И одна треть осталась в вазе.
2/3 : 2 = 1/3; 2/3 – 1/3 = 1/3;
лийун би зип ком жи флогуў йушэн алэкси пэтэй
количества одна треть ─ это четыре сливы, которые Лëша взял.
йэмоф лий ком жи зит
Значит: х = 4 · 3;
хух
ответ:
мата фамэтэй блиди флогуўэн фэроў
Мама положила двенадцать слив в вазу.
хах
дано:
ўуйом йоф ди длафор пойой
бин длафор ви бзатапой дин зи бзатапой
Водоем и два ведра имеются.
Первое ведро пять литров вмещает, второе три литра вмещает.
хэх
вопрос:
йош каруй пи бзатэн уўйун ком
Как отмерить семь литров воды ровно?
хох
решение:
биноф кохэтуй бин длафорэн ўуйомуў йоф фамотай зи бзатэн дин длафорэў
Первое действие: наполняем первое ведро из водоема и отливаем три литра во второе ведро.
диноф дин длафорэн кахэтуй ўуйомэў йоф бин длафоруў фамотуй рай ди бзатэн ўуйун дин длафорэў
Второе действие: второе ведро опустошаем в водоем и из первого ведра переливаем оставшиеся два литра воды во второе ведро.
зиноф кохэтуй бин длафорэн ўуйомуў йоф пи бзат ўуўйун пойуй
Третье действие: наполним первое ведро из водоема, и семь литров воды будут иметься.
кости лэр йош лин бэпой
Костик, привет! Какой номер часа?
михли лэйбош бигин зибин йаш йэр бэфой
Миша, добрый день! 16-й, 30-я (Половина четвёртого). Ты спешишь?
йор бэфой хопэў
Я спешу на тренировку.
йош лин бэпуў хоп сэйуй
В котором часу тренировка начинаться будет?
бипинэхуў
С семнадцатого начала (часа).
бэпдипоў йэр бохупуй
За полчаса ты успеешь пожалуй.
йор лэсой бохэн
Я надеюсь на успевание.
йошэн йэр хопой
Что ты тренируешь?
роўушэкэн
Борьбу.
йэрун хурэр йок йаш лотой
Твой тренер очень ли строгий?
лотой йуй йур лутаўай йоф пэмусафай хэрэрий кэхай жонихэн йурун
Строгий, но он не злиться и кричать игнорирует. Ученики довольствуются взглядом его.
йош бал йэр хопай роўушэкэн
Как долго ты тренируешь борьбу (занимаешься борьбой)?
йэк зи батоў бэў йор пусэй мафропзайэн жэла
Почти три года. Уже я получил пояс жёлтый.
хупэлэпуй
С достижениями пусть будешь (успехов тебе)!
лэтэл
С милостью (Спасибо)!
софи лэр йошэн йэр лэшой бушан
Софа, привет! Что ты планируешь на вечер?
нэлли лэр йор лэшафой буў
Нелли, привет! Я планировать игнорирую пока.
йэмоф йаш тэпумшамэўуй
Тогда, разве в кинотеатр?
йайафой лэминуй бигинухэў шэкдуномэў
Возражать игнорирую! Встретимся к семнадцати у станции метро.
йой йор фунпэмуй йэрэў
Хорошо! Я позвоню тебе.
лэр
Пока.
жунинэвуй
До свидания.
софи лэр йошэў йэр йомоўой
Соня, привет! Для чего ты здесь?
макси ўолуй йор бафой нэлли лэрэрэн йорий тэпумшамэўуй
Максим, Здравствуй! Я жду Нелли подругу. Мы в кинотеатр собрались.
йаш йор йэрийэлапуй
А я с вами могу?
йум байупуй лафафуй
В другой раз пожалуй. Обижаться игнорируй!
хомэй лэйбойэпуй йэрийэў
Понял. Благоприятные обстоятельства пусть будут для вас!
йэрэў йоў
Тебе тоже!
йор пойой бал йаш бафой
Я вот! Долго ли ждёшь?
бол шэкэўуй
Не долго. Пошли в метро!
йаш йэр ранумукой
Ты расстроена?
йан коўой кукул дутуй
Все нормально! Просто идём.
софи лэр йэр йошуўой
Софья, привет! Ты откуда?
кости лэр йор нэлли лэрэрэл тэпумшамоўэй
Костик, привет! Я с Нелей приятельницей в кинотеатре была.
йош тэпуман
Как о фильме?
ой йох лакушэй жэнэкэл
Ой! Снова белиберда со спецэффектами.
йаш йэр ўоўэўой сэкуй дутэн йэрэл
А ты домой? Позволь идти с тобой?
йайафой дутуй
Отказать игнорирую. Пошли.
хахуй нэлли лэрэран
Расскажи про Нелли подружку.
йур коў згукэхэсой кэў хэрой йоф йук полой
Она ─ нормальная девчонка. Хорошо учиться и даже красивая…
йаш полой йоў йэр
Разве красивая, так как ты?
йош йоран йэр ханэфой нэллиэн
Что обо мне (Причем тут я)? Ты (ведь) узнать стремишься (интересуешься) Нелю!
йор ханэфой нэллиэн йай йор ханэфой йэрэн йой
Я интересуюсь Нелей, нет. Я интересуюсь тобой, да!
ой йэр кусупой йамэн
Ой! Ты путаешь пожалуй что-то!
йор кусаўой йанэн йор лэлой йэрэн йэф
Я не путаю вовсе. Мне нравишься ты только!
софи лэр йэш йэр ханэпуй йэмоф бумбушоў йор букпэмтэпоўуй
нэлли ўолуй йошэў
йош йэрун хэхой йор лелой букпамэн йок
букпэмихуй йамэн
Софа, привет! Если ты знать пожелаешь, тогда я завтра вечером иду на концерт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: