Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів
- Название:Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів краткое содержание
Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.
Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наприклад, я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з нього без парашута. Я фанатично вірю, що я зможу благополучно приземлитися без парашута. Я можу вірити в це, наприклад, тому що мені хтось сказав, що це виходило у інших, або що люди взагалі вміють літати. Якщо я сліпо вірю ( have faith) у щось, то я не намагаюся думати логічно, я починаю ігнорувати всі докази і факти.
Різниця між Think i Believe
Think i Believe – мають значення думати, вважати.
Think
Think – висловлює впевненість мовця в тому, що він говорить, хоча для цього може і не бути підстав.
I think you’re tired. – Я думаю/мені здається,що ти втомився . (Може означати, що я майже без причини почав думати, що хтось, кому я це сказав втомився. Але в той же час, насправді ця людина може бути, зовсім і не втомилася.)
Believe
Believe – висловлює впевненість мовця в тому, що він говорить, і при цьому для цього є підстави.
I believe you’re tired. – Я вважаю, що ти втомився . (Це означає, що з деяких причин я вважаю, що хтось втомився. Тому що у цієї людини закриваються очі, він повільно рухається… – всі ці причини змушують мене щиро думати, що людина втомилася.)
Різниця між Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic
Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic – мають значення турбуватися, боятися.
Concern
Concern – це здорова стурбованість, не байдужість до чого-небудь.
I am concerned about your future. – Я турбуюся про твоє майбутнє.
I am concerned about your health. – Я турбуюся/Мені не байдуже твоє здоров'я.
I’m a little concerned that my mother hasn’t called me. – Я трохи переживаю, що моя мама (все ще) не подзвонила мені.
Worry
Worry – негативний розумовий процес, що викликає почуття звичайного занепокоєння, заснованого на припущеннях, якi не мають зв'язок з дійсністю.
He worried about his soldier sons in the war. – Він турбувався за своїх синів, якi пішли на війну.
I am worried about your future, I’m afraid/I fear you are not going to end well. – Я турбуюся про твоє майбутнє і боюся, що це закінчиться для тебе погано.
Anxiety
Anxiety – це почуття тривоги/сум'яття або накручене занепокоєння, яке викликане своїми ж негативними думками/переживаннями.
I feel anxiety about the possible loss of my job. – Я відчуваю страх сум'яття з приводу можливої втрати роботи.
For some people, air travel is a real anxiety. – Для когось подорож літаком справжній (психологічний) жах.
Fear/Afraid
Fear або afraid – це звичайний страх, що викликається реальною небезпекою здоров'ю, честі або життю, але яку як правило можна уникнути.
Наприклад, раптово прямо переді мною з'являється дикий звір, і я починаю боятися: я боюся, так як бачу реальну небезпеку.
Можна боятися не тільки когось/чогось (тварину, людину, машину, висоту), але і що-небудь (стрибнути з парашута, з'їсти жука).
I sat inside, in fear of my life. – Я сидів всередині, боячись за своє життя.
She has a fear of heights. – У неї страх висоти.
She fears/is afraid to be alone. – Вона боїться залишатися однією.
It is important to make yourself to endure danger without fear. – Важливо змушувати себе переносити небезпеку без страху.
Panic
Panic – неконтрольований страх, стан при якому людина не віддає собі звіт в діях і не може свідомо себе контролювати.
The crowd panicked and stampeded for the exit. – Натовп запанікував і масово побіг до виходу.
Anna hit him in panic. – Анна вдарила його в стані афекту.
The office was in a panic as the deadline approached. – Офіс був у паніці, коли наблизився граничний термін (здачі роботи).
Різниця між Feel i Sense
Feel i Sense – мають значення вiдчувати .
Feel
Feel – використовуємо, коли говоримо про якись фізичні відчуття або емоції. Те, що відчуває людина за допомогою своїх рецепторів.
He felt happy about her. – Він був щасливий за неї.
She was feeling sick. – Вона погано себе почувала.
Sense
Sense – використовуємо, коли говоримо про усвідомлення того, що те, що відбувається є правдою, але доказів цього немає. Тобто це почуття за допомогою інтуїції.
She could sense the danger. – Вона могла відчувати небезпеку.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: