Ольга Ушакова - Откуда пришли слова
- Название:Откуда пришли слова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентГлезер Б.Г. (ИД Литера)d68d945d-dee8-11e5-b654-0cc47a545a1e
- Год:2008
- Город:СПб
- ISBN:978-5-94455-843-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Ушакова - Откуда пришли слова краткое содержание
Перед вами этимологический словарик, из которого вы узнаете много интересного из жизни самых обычных слов. Этимология – раздел науки о языке, исследующий происхождение слов разных языков. На примерах из нашего словарика вы убедитесь, что часто истории из жизни слов становятся увлекательными путешествиями в наше прошлое.
Словарик будет полезен учащимся не только в приготовлении домашних заданий. Он поможет почувствовать интерес к родному языку, к жизни обычных слов, которые сопровождают нас ежедневно.
Откуда пришли слова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пла́тье
Слова платье и платок – близкие родственники. Оба слова образовались от одного и того же древнерусского слова платъ , что означает «кусок материи». Когда-то давно люди использовали материю в качестве платёжного средства. Куском материи можно было расплатиться за муку и другие продукты или покупки. Так в ряду однокоренных слов, образованных от древнерусского платъ , появилось ещё одно – плата .
Плащ
Слово образовано суффиксальным способом от древнеславянского пластъ , которое имело значение «покрывало». Первые плащи были очень простого покроя и получили своё название по плоскому фасону линий. Модели сегодняшних плащей сильно от них отличаются.
Руба́шка
Слова рубаха, рубеж, рубль, рубище происходят от одного слова – рубить .
Чтобы что-нибудь сшить, рубашку или платье (а платье первоначально называлось «рубищем») нужно было «отрубить», отрезать кусок материи. В портновской профессии до сих пор распространён глагол подрубить – подшить.
Если вы задумаетесь над значением слов рубеж и рубль , то поймёте, почему эти слова тоже входят в число названных однокоренных слов.
Фура́жка
Название этого головного убора образовано от французского слова fourrage , которое само по себе тоже давно живёт в нашем языке и имеет значение «корм для скота». При чём же здесь головной убор? Оказывается, поначалу фуражки носили только фуражиры – люди, занимающиеся заготовкой и продажей кормов для сельскохозяйственных животных. Мы прибавили к иностранной основе русский суффикс и русское окончание – так появилось название головного убора.
Шо́рты
Шорты – короткие брюки.
Слово заимствовано из английского языка, его буквальный перевод – «короткий».
Ю́бка
Название этой женской одежды русский язык позаимствовал из польского языка.
Любопытно, что польское слово jupka – «юбка» – в свою очередь было заимствовано из немецкого языка, в котором juppe имеет уже другое значение – «куртка».
Средства передвижения
Авто́бус
В XIX веке распространённым транспортным средством был омнибус – так называли многоместный конный экипаж для перевозки пассажиров. В начале XX века в омнибусе вместо конной тяги начали использовать двигатель внутреннего сгорания и называть такое транспортное средство теперь уже стали автомобиль-омнибус . Со временем от первого слова в этой паре осталось авто , а от второго – бус . Так получился современный автобус .
Автомоби́ль
Слово автомобиль появилось в русском языке в начале XX века. Составлено оно из греческого местоимения autos , означающего «сам», и латинского прилагательного mobilis , которое значит «подвижный». То же самое понятие можно было бы передать русским названием «самоход», но в нашем языке утвердилось название «автомобиль».
Велосипе́д
В русском языке слово появилось в 1850-е годы путём заимствования из французского языка. Образовано оно соединением двух латинских слов: velox – «скорость» и pes – «ноги». По-русски велосипед вполне логично было бы назвать быстроногом, потому что машина предназначена для быстрой езды при помощи силы ног.
Вертолёт
У слова два корня: верт – и лёт -. Родился вертолёт в советскую эпоху, образовавшись от глаголов вертеть и летать по принципу слова самолёт . Вертолёт был назван по вращающемуся при полёте винту.
Драндуле́т
Это звучное слово заимствовано из польского языка, где drynduta означает «наёмная повозка, извозчик». Но слово драндулет связано также и со звукоподражательным общеславянским глаголом, который имеет значение «трястись во время езды». В итоге драндулет имеет значение «старая, разбитая повозка».
Кора́бль
Слово корабль – древнее заимствование из греческого языка. Его первоначальное значение – «краб». От основы этого слова образовалось также слово каравелла . Со временем у слова появилось второе значение – «судно».
Лимузи́н
Лимузин – слово французского происхождения. Это название машин представительского класса. Отличительная особенность таких автомобилей – повышенная комфортность. Название было дано по географическому названию исторической области во Франции – Limousine .
Метро́
Слово заимствовано из французского языка. Французские инженеры назвали парижскую подземную дорогу метрополитен , что означает «столичная». Парижане же в обиходном языке сократили предложенное им длинное слово до короткого – метро . В наш язык пришли оба слова, но мы тоже гораздо охотнее пользуемся словом метро .
Трамва́й
Трамвай – английское слово, оно произошло от слов tram – «вагон» и way – «дорога» и употреблялось в английском языке задолго до внедрения электричества; этим словом назывались тележки на рельсах в угольных шахтах. К нам же слово трамвай пришло из Бельгии: бельгийские строители проводили в России первые трамвайные линии.
По второй версии, это сложное слово образовано от фамилии английского инженера Утрама , изобретателя нового вида транспорта железной дороги, и английского way .
Школьные слова
А́збука
Слово азбука – древнерусское. По-древнерусски первая буква алфавита называлась «аз», а вторая – «буки». Из названий первых двух букв получилось слово азбука . Когда-то существовало и ещё одно название азбуки – «абевега», но оно не сохранилось.
А́лгебра
Слово пришло в русский язык из арабского мира, где в Средние века процветали точные науки. Не случайно и цифры, которыми мы пользуемся, называются арабскими. Al-gabr по-арабски означает «восстановление разрозненных частей» ( al – арабский артикль, такой же, как, например, в английском the , в немецком der или во французском языке la / le ).
Алфави́т
Слово алфавит пришло в наш язык из древней Аравии. Буква А похожа своим изображением на перевёрнутую вниз рогами голову быка, а бык на языке народов Аравии назывался «алеф».
Буква Б похожа на дом, а дом назывался «бет».
Из двух первых букв древней азбуки и получилось слово алефбет , которое дошло до нас, изменившись в алфавит .
Астроно́мия
Название науки о звёздах пришло к нам из греческого языка. Astron по-гречески – «звезда», а nomos – «закон». Теперь астрономией называют науку, занимающуюся изучением не только звёзд, но и Вселенной вообще.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: