Николай Тиников - Песни Кавриса
- Название:Песни Кавриса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Тиников - Песни Кавриса краткое содержание
Песни Кавриса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После концерта Кавриса окружила толпа односельчан. Макар с Пронкой едва протиснулись к нему и стали наперебой приглашать в гости.
— Не обижайтесь, ребята, мы домой пойдем, — ответил Каврис, прижимая к себе счастливую, разрумянившуюся Тонку.
…Полная луна светила ярко, как дневное солнце. Кругом стояла тишина, только на краю аала лаяла собака.
— Совсем как твоя Халтарах, — улыбнулась Тонка, — очень похоже.
Когда пришли домой, белоголовая старушка, мать Тонки, зачерпнула по обычаю полную чашку айрана и подала зятю:
— С приездом на родину, сынок!
Потом на столе появилась тарелка со сдобой, чай со сливками. Каврис ел и нахваливал:
— Бывало, мать и бабушка меня так потчевали. Как вкусно!..
…Каврис проснулся рано. Быстро одевшись, он вышел на улицу и тотчас был объят лучами поднимавшегося из-за горы солнца. Горы, по которым он бродил когда-то, остались прежними, и лес, куда он ходил со своими товарищами за смородиной и кислицей, весь в пене цветущей черемухи, был не менее прекрасен, чем в дни его детства. В воздухе кружились разноцветные бабочки. Заметив густые заросли пикульки, Каврис вспомнил женщину, которая когда-то лечила его от «тускен». По правде говоря, он вспоминал только самое хорошее, как тот самый воробей, про которого он когда-то рассказывал Тонке.
Каврису захотелось крикнуть на весь этот зеленый благоуханный свет: «Вы видите, я жив! Вы видите меня, горы, небо, река Абакан, белые чайки? Смотрите на меня все, кто учил меня мужеству и любви!»


Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Тече́н— мать матери (бабушка).
2
Тай-аба́— отец матери (дедушка).
3
Пок— междометие.
4
Здесь и далее стихи в переводе Киры Ткаченко.
5
Чатха́н— струнный музыкальный инструмент.
6
Талга́н— мука из жареного зерна: ячменя или пшеницы, заваренная кипятком.
Интервал:
Закладка: