Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается [книги 11-13] [сборник litres]
- Название:Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается [книги 11-13] [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17436-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается [книги 11-13] [сборник litres] краткое содержание
Мрачные юмористические истории о приключениях детей Бодлер стали настолько популярны во всем мире, что легли в основу фильма «Лемони Сникет. 33 несчастья», в котором сыграли Джим Керри, Джуд Лоу и Мэрил Стрип. Совсем недавно компанией «Netflix» был снят и одноименный сериал. Главные роли в нем исполнили Нил Патрик Харрис, Малина Вайсман и Луи Хайнс. Очередной сезон появился на экранах в январе 2019 года. В четвертый том «Занавес опускается» вошли следующие повести: «Угрюмый грот», «Предпоследняя передряга» и «Конец».
Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается [книги 11-13] [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что это за место? – Вайолет понизила голос. – Что произошло?
Клаус достал очки из кармана, куда положил их для сохранности, и с облегчением убедился, что они невредимы.
– Думаю, мы очутились на прибрежной отмели, – проговорил он. – В море попадаются такие места, где вдруг становится очень мелко, особенно вблизи суши. Должно быть, нашу лодку выбросило бурей на отмель вместе со всеми этими остатками кораблекрушений.
– Суша? – спросила Солнышко, прикладывая маленькую ладошку козырьком ко лбу, чтобы удобнее было вглядываться в даль. – Не вижу.
Клаус осторожно перешагнул через борт. Темная вода доходила ему только до колен, осторожными шагами он обошел лодку вокруг.
– Обычно прибрежные отмели бывают гораздо меньше, – заметил он. – Где-то рядом должен быть остров. Давайте поищем.
Вайолет последовала за братом, неся Солнышко на руках – все-таки та была еще очень мала ростом.
– В какую, думаешь, сторону мы должны направиться? – спросила она. – Мы ведь не хотим заблудиться.
Солнышко слабо улыбнулась.
– Уже, – поправила она сестру.
– Солнышко права, – согласился Клаус. – Будь даже у нас компас, мы все равно не знаем, где мы или куда надо двигаться. Мы можем идти в любом направлении.
– Тогда я предлагаю идти на запад. – Вайолет показала в сторону, противоположную той, где поднималось солнце. – Если придется идти долго, пусть хотя бы солнце не бьет в глаза.
– А вдруг мы найдем солнцезащитные очки, оставшиеся от нашей форменной одежды, – предположил Клаус. – Их унес штормовой ветер, но они могли попасть на эту же отмель.
– Тут можно найти что угодно, – согласилась Вайолет.
И не успели Бодлеры сделать нескольких шагов, как увидели, что так оно и было: в мутной воде перед ними лежал распростертый на спине граф Олаф, а к плечу его было прислонено гарпунное ружье. Оба глаза под единственной бровью были закрыты, он не шевелился. За все время, что Бодлеры имели дело с Олафом, они ни разу не видели его в таком спокойном состоянии.
– Выходит, нам и не требовалось выталкивать его из лодки, – заметила Вайолет. – Это сделал за нас шторм.
Клаус нагнулся и внимательно вгляделся в Олафа – тот не пошевелился.
– Наверное, ужасно, – сказал он, – не имея никакого укрытия, выдержать бурю.
– Окачур? – спросила Солнышко, и в этот самый момент глаза Олафа открылись, и таким образом Солнышко получила ответ на свой вопрос.
Негодяй нахмурился, повел глазами в одну сторону, потом в другую.
– Где я? – пробормотал он, выплевывая обрывок водоросли. – Где моя статуя?
– Прибрежная отмель, – ответила Солнышко.
Заслышав ее голос, Граф Олаф моргнул и сел, свирепо глядя на Бодлеров и вытряхивая воду из ушей.
– Сварите мне кофе, сироты! – приказал он. – У меня была очень неприятная ночь, сейчас мне требуется вкусный сытный завтрак, прежде чем я решу, что делать с вами.
– Никакого кофе тут нет, – отрезала Вайолет, хотя в двадцати шагах от них валялась кофеварка для эспрессо. – Мы идем на запад, думаем найти там остров.
– Вы пойдете, куда я вам прикажу, – прорычал Олаф. – Забыли, что я – капитан судна?!
– Лодка застряла в песке, – сказал Клаус. – Она вся разломалась.
– Все равно вы остаетесь моими приспешниками, – настаивал негодяй, – и я приказываю вам идти на запад, чтобы найти остров. Я слышал, что в этих отдаленных районах моря попадаются острова. Примитивные туземцы никогда не видели цивилизованных людей, так что, вероятно, они будут почитать меня как божество.
Бодлеры переглянулись и вздохнули. Слово «почитать» в данном случае означает «высоко ценить и испытывать глубокое уважение», однако у детей не было никого менее почитаемого, чем этот ужасный субъект, который стоял сейчас перед ними, ковыряя в зубах осколком раковины и обзывая обитателей незнакомых районов океана примитивными. И однако, куда бы ни попадали Бодлеры за время своих приключений, всюду находились люди либо настолько жадные, что почитали и превозносили Олафа за его злодеяния, либо настолько глупые, что не замечали, как он в действительности ужасен. Детям после слов Олафа захотелось бросить его тут, на прибрежной отмели, но трудно бросить кого-то в месте и без того заброшенном. Поэтому трое сирот и все тот же негодяй молча побрели вместе к западу по заваленной всяким мусором отмели, размышляя о том, что их ждет. Граф Олаф шел впереди с гарпунным ружьем на плече и время от времени прерывал молчание требованием кофе, свежевыжатого сока и прочих столь же недоступных элементов завтрака. Вайолет шла за ним и, используя найденный ею сломанный поручень вместо трости, выковыривала торчащие из грязи интересные металлические обломки. Клаус шел рядом с сестрой и время от времени что-то записывал в блокнот. Солнышко же ехала на плечах у Вайолет как своего рода наблюдатель, и именно она нарушила тишину торжествующим возгласом.
– Земля! – воскликнула она и указала вперед, в туман, где Бодлеры разглядели неясные очертания острова, вырастающего из отмели.
Он казался узким и длинным, как товарный поезд, а если прищуриться, то можно было увидеть купы деревьев и что-то вроде громадных белых простынь, колыхаемых ветром.
– Я открыл остров! – Граф Олаф громко захохотал. – Я назову его Олафленд!
– Это не вы открыли остров, – возразила Вайолет. – Там явно живут люди.
– А я их король! – объявил Граф Олаф. – Торопитесь, сироты! Мои королевские подданные сейчас приготовят мне большой завтрак, и, если у меня будет хорошее настроение, я, может, и позволю вам вылизать тарелки!
Бодлеры не собирались вылизывать ничьи тарелки, они просто продолжали идти в сторону острова, маневрируя между выброшенными на поверхность отмели обломками крушений. Дети как раз обогнули фортепьяно, стоявшее в воде, точно свалившись туда прямо с неба, как вдруг заметили небольшую белую фигурку, бежавшую им навстречу.
– Что? – спросила Солнышко. – Кто?
– Возможно, кто-то еще спасся во время бури, – сказал Клаус. – Вряд ли наша лодка была единственной в этом участке океана.
– Как ты думаешь, шторм настиг Кит Сникет? – спросила Вайолет.
– Или тройняшек? – спросила Солнышко.
Граф Олаф насупил бровь и положил перепачканный грязью палец на спусковой крючок гарпунного ружья.
– Пусть только появится Кит Сникет или кто-то из этих сопляков-сирот, – прорычал он, – немедленно застрелю. Я не позволю какому-то дурацкому волонтеру отнять у меня остров!
– Зачем же тратить последний гарпун, – быстро нашлась Вайолет. – Как знать, достанете ли вы взамен другой?
– Верно, – согласился Олаф. – А из тебя получается отличная приспешница.
– Чушь, – проворчала Солнышко и поглядела на Олафа, оскалив зубы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: