Селия Рис - Капкан времени
- Название:Капкан времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Издат
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-8451-0734-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селия Рис - Капкан времени краткое содержание
Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.
Капкан времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Конечно… - ответила Элисон, завороженная взглядом мисс Малкин. Она не замечала раньше, какие необычные глаза у этой женщины. Тени немного сдвинулись. и их цвет менялся от серого до бледно-зеленого, чистого, как драгоценный камень.
- Вы уверены, что вам хватит времени? -Мистер Крэддок посмотрел на часы.
- О, времени достаточно, не беспокойтесь. - Мисс Малкин посмотрела на Дэви. -Я займу его на короткое время.
- Конечно, вы можете его забрать, -засмеялся отец Дэви. - Хоть навсегда.
Эти слова должны были быть шуткой, но они затрепетали в воздухе, отдаваясь эхом, как будто маленькое расстояние между людьми стало вдруг огромной пропастью.
Дэви хотелось закричать: «Нет, папа! Нет!», но он потерял голос. Слова застряли в горле.
Леди улыбнулась шире. Ее бледные глаза зажглись белым огнем, когда она взяла Дэви за плечо и повела в темноту, туда, где никого не было.
СУДЬБА
- Сделайте что-нибудь! - неистово закричала Кейт.
Она повернулась к команде призраков, прося о помощи, но они все недвижно стояли, глядя, как Дэви идет к месту выступления. В глазах Полли сверкали слезы, а лицо Джека было темным от гнева. Невидящие глаза Слепого Скрипача обратились к небу. Гован смотрел вниз на бурлящую темную воду, а Элизабет зажмурилась, не в силах перенести того, что происходило.
- Пожалуйста! - Кейт ходила от одного к другому и умоляла. - Вы должны ему помочь!
Наконец заговорил Слепой Скрипач.
- Мы ничего не можем сделать. Леди сейчас в самом страшном расположении духа, и она хорошо подготовила свои заклинания. По эту сторону реки мы бессильны. - Скрипач повернул голову к темной массе Старой Башни, возвышающейся на другом берегу. - Нам не следует здесь даже находиться.
- Что она с ним сделает? - спросила Элинор.
- Она сплела ему ловушку, - объяснил Слепой Скрипач. - Существуют места, куда в определенное время даже привидение не смеет сунуться. Это риск вечного забвения.
Там внизу одно из них.
Он кивнул на сады под ними. Дети, не смея верить этим словам, посмотрели туда. Сады казались такими безопасными. С длинными спусками к воде, скамейками вдоль них, лужайками и большими клумбами, они выглядели, особенно летом, мирными и безмятежными.
- Я знаю, о чем вы думаете, - произнес Скрипач, - так было не всегда. Здесь не всегда было пусто. Раньше здесь были людные улицы, много домов. Маленькие домики теснились у берега реки, борясь за пространство с судоходными конторами и складами.
Кейт побледнела.
- Мне кажется… Мне кажется, я поняла.
- Что такое? О чем ты? - Том и Элинор повернулись к ней, они были из другого города и не знали истории здешних мест.
Кейт ничего не сказала, она просто махнула рукой в сторону надписи. Над ступенями коваными железными буквами было написано: «Мемориальный Сад Мира».
- В честь чего мемориальный? - Том все еще не понимал.
- Во Вторую мировую войну был страшный воздушный налет.
- Вроде того, что мы видели летом?
Кейт кивнула:
- Хуже. Мы проходили по истории. ЭI от налет был в декабре, насколько я помню… - Она повернулась к Скрипачу. - Сегодня годовщина, да?
Старик кивнул.
- Но… но… - Кейт потрясла головой, не желая мириться с тем, что отсюда следовало. - Том прав. Мы присутствовали при таком прошлым летом и все же выжили…
- Мы были тогда на той стороне моста. Это другое дело. Если я правильно понял намерения Леди, она задумала отправить Дэви в самое пекло. Когда огонь охватит город целиком. Мы не можем туда войти. Мы сгорим в то же мгновение.
А как же Дэви? - Губы Кейт задрожали. - Это… это случится с ним?
Слепые глаза Скрипача обратились к девочке - на его морщинистом обветренном лице лежала печать бесконечной скорби.
- Я и в самом деле не знаю, какую судьбу она ему уготовила. - Он ссутулился и опустил голову, как будто на его плечи вдруг легла большая тяжесть. - Прости, моя родная.
- Мы не можем терять время, - сказал Том нетерпеливо, с него было довольно таких пораженческих разговоров. - Я сейчас спущусь туда. - Он двинулся к ступеням. -Я верну его к нам.
- Подожди! - приказал Скрипач. - Ты ничем не сумеешь помочь. Ничем. Чтобы добиться своего, она переплела нити самой судьбы. Как бы ты ни вмешивался, что бы ты ни делал, что-нибудь тебя остановит. - Он повернулся к Кейт. - Мне кажется, Дэви очень старался не попасть сюда сегодня вечером?
Кейт кивнула.
- Да. Он испробовал все.
- Именно так. Она сделала это его судьбой, тем, чего ни Живые, ни Мертвые неспособны предотвратить. - Скрипач скорбно покачал головой. - Ничто не может остановить судьбу. Что будет, то будет. Мы можем надеяться только на то, что Дэйн как-то удастся уцелеть.
Скрипач прикрыл рот рукой, его слепые глаза забегали, а подбородок прижался к груди. Несмотря на слова старика, по выражению его лица было видно, что он ж слишком высоко оценивает шансы Дэви. Гован похлопал по руке своего старшего друга. Плечи старика дрожали, выдавая е го страдание.
Остальные члены команды призраков тоже чувствовали себя беспомощными: если уж Слепой Скрипач не мог спасти мальчика, то о них и говорить нечего. Полли припала головой к груди Джека. Она обожала Дэви и с ужасом думала о жестокой судьбе, которую уготовила ему Леди.
Джек обнял ее и смотрел на сцену внизу с каменным лицом. Он помог Дэви в Хэллоуин, но тогда Джек сражался с кем-то осязаемым. А это была сама Леди. Слушая разговор про судьбу, Джек содрогался, он ненавидел дочь Серого Старца, потому что ома воплощала в себе все то, чего он больше- всего боялся. Дайте ему в любой момент отряд хороших, честных привидений -его рука сожмется на рукоятке меча, он будет знать, как с ними расправиться. А эти с их увертливой магией и вероломными поступками… При мысли о них его ноздри расширялись, он чувствовал запах самого Колдовства.
- Есть один способ…
Все призраки повернулись к Элизабет. Она не стала подробно объяснять свою мысль. Она вовсе не была уверена, что это сработает. Слепой Скрипач высказался против ее замысла из-за того, что Элизабет рисковала собой. Но если немедленно что-то не сделать, то будет слишком поздно.
Элизабет наклонилась над перилами, высматривая внизу главных участником спектакля. Дэви все еще был с родителями. Леди тоже была там, она улыбалась им, но внимание ее было рассеяно. Элизабет искала глазами среди других детей девочку, Лайзу. Вон она, стоит слегка в стороне. Элизабет крепче ухватилась за перила и напряглась от внезапного волнения.
Она повернулась к Кейт.
- Вон, видишь там девочку в высокой шляпе с сумкой?
- Лайзу?
- Да. Пойди и приведи ее.
- Зачем? Она даже не верит…
- Ну и пусть. Она единственная, кто может ему сейчас помочь.
- Но как? Я не понимаю…
- Сделай, как я говорю. - Элизабет потрясла головой, не принимая возражении Кейт. - У нас нет времени спорить. Приведи ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: