Дж. Каргман - Горько-сладкие шестнадцать
- Название:Горько-сладкие шестнадцать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Каргман - Горько-сладкие шестнадцать краткое содержание
Борьба началась нешуточная.
А вот Лора подумала: неужели этот праздник и вправду так важен?
Горько-сладкие шестнадцать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И ужаснулась! Джейк остался на праздник совсем один! Я потребовала, чтобы он немедленно пришел к нам.
– Очень мило с вашей стороны, миссис Финниган, – сказал Джейк. – Ужасно не хотелось снова покупать в магазине сэндвич с индейкой и целый день смотреть телевизор.
– И еще он сказал, что любит пюре из репы! – сообщил папа – большой любитель корнеплодов. – Для нас это как бальзам на душу.
– Наконец-то нашелся смелый едок на твое варево, пап, – пробормотала я.
– А кстати, тебе опять звонил тот молодой человек. – Папа посмотрел на висящий на стене листочек с заметкой. – Джош.
Я покраснела. Джош? И чего ему надо? Он уже звонил накануне вечером, придумал глупый предлог – просил для кого-то телефон Авы. Как будто я не знаю, что он просто хотел поболтать. Я с ним быстро распрощалась. А он снова звонил! И теперь Джейк думает, что мы с Джошем общаемся! Фу! Я взглянула на Джейка, но лица его не увидела: он стоял ко мне спиной и резал овощи.
– Спасибо, – выдавила я. – Пойду отнесу вещи в комнату, сейчас приду.
Как раз когда я пыталась расчесать свою спутанную копну волос, в спальню зашел Джейк.
– М-м-м... слушай, если я тебе помешал, могу уйти, – сказал Джейк, смущаясь. – Или если тебе нужно перезвонить Джошу...
– Да ты что! Я рада, что ты пришел. Просто удивилась немного, – ответила я. Хотелось закричать: «Не уходи!»
– Правда рада? Не хочу портить вечер.
– Правда рада, – сказала я решительно. Наверно, даже слишком решительно. – Я люблю гостей. Все время быть только с родителями тоже надоедает.
– Но с ними лучше, чем без них.
Куда запропастились его родители, я спросить не успела, потому что Джейк сменил тему.
– Так вот где ты шьешь модные произведения искусств! – сказал он, рассматривая горы ткани, оборок и недоделанных вещей.
– Да. Именно здесь. Вот она, моя некрасивая серая фабрика, на которой надо трудиться не покладая рук.
– А где же твои рабочие? Маленькие одиннадцатилетние малазийцы? – пошутил Джейк.
Я рассмеялась. Но вскоре улыбку сменил яркий румянец: Джейк рассматривал стены, увешанные огромными черно-белыми плакатами. На одном целовались парень с девушкой, на другом они бежали, взявшись за руки, по Бруклинскому мосту, а на третьем, на Манхэттене, на Таймс-скуэр обнимались солдат и медсестра, встретившись после Второй мировой войны. Джейк подошел к кровати. Над ней висела моя любимая фотография: мужчина и женщина танцуют в Нью-Йорке на крыше. Повсюду мерцают рождественские огни, а сзади видны величественные очертания зданий. Эта сцена снилась мне по ночам, и я мечтала, что, когда влюблюсь, буду танцевать так же, как они.
– Мне нравится эта фотография, – просто сказал Джейк, рассматривая узкую полоску луны над небоскребом Крайслер-билдинг.
– Правда красиво? – спросила я. – Все мои подруги сходят с ума из-за вечеринок. А я смотрю на эту фотографию и понимаю, что для счастья совсем не нужен оркестр, толпа людей или фальшивый лоск. Достаточного одного такого тихого момента.
– Ты права, – сказал Джейк, глядя на плакат.
– К тому же, кажется, они живут как в раю.
– Ты живешь как в раю, – ответил Джейк.
– Я? – изумленно спросила я. – В смысле?
– Ну, у тебя ведь есть...
– Лора! Джейк! Идите ужинать! – прервал нас папа.
По дороге на кухню я обдумывала слова Джейка. Я живу как в раю? Он шутит, что ли? Да нашу хибару даже сравнивать нельзя с дворцами моих одноклассниц и с его собственными шикарными апартаментами.
Мы сидели за столом и обсуждали родителей Джейка. Они уехали за границу, потому что у папы было там собрание директоров. На столе стояли потухшие свечи, горы тарелок, шипящий сидр и тыквенный пирог. Папа спросил Джейка о школе, и Джейк рассказал нам, как давит на него семья.
– Такое впечатление, что я должен достичь всего, чего достиг папа. А может, даже большего.
– Никуда не деться от груза привилегий, – сказал папа. – На тебя давят самые разные обстоятельства. Люди считают, что ты должен быть не хуже отца, что ты пойдешь по его стопам.
– Кому много дано, с того много и спрашивается, – процитировала мама Священное Писание.
– Я должен играть за все спортивные команды и поступить в Принстонский университет, потому что там училась вся моя семья. Я всегда обязан быть самым лучшим, – признался Джейк. – Я объяснял родителям, что хочу стать архитектором, но они разозлились и сказали, что такая профессия для нашей семьи неприемлема. Ну что за ерунда?
– А на некоторых людей давят те же самые обстоятельства, только им еще постоянно нужно думать о деньгах, – возмутилась я. Снова детки богатеньких родителей рассказывают о своих «проблемах». Нет, я понимаю, они и правда переживают, но иногда это начинает раздражать. – Извини, Джейк, я знаю, для тебя это все действительно очень важно, но я учусь в Тейте по стипендии, и, поверь, мой груз куда тяжелее.
– Я не изображаю несчастного мальчика и не напрашиваюсь на жалость! – запротестовал Джейк. – Просто рассказываю, как иногда жесток и ограничен бывает этот мир.
– Ну, слава богу, всем здесь собравшимся очень повезло в жизни. Ведь в мире столько людей, у которых нет даже крыши над головой и уж тем более нет такой прекрасной еды и чудесной компании. Мы счастливцы! – Мама взяла нас с Джейком за руки, а папе послала воздушный поцелуй. Папа сделал вид, что поймал его. Фи! Что подумает о родителях Джейк?
После сладкого я пошла проводить гостя до крыльца. Я немного волновалась, поскольку обещала Софи пригласить Джейка к ней в гости в субботу.
– Мне было с вами очень хорошо, – с благодарностью сказал Джейк.
– Джейк, я хотела тебя кое-что спросить...
– Давай.
– Софи интересуется, свободен ли ты в субботу. Она тебя приглашает к себе домой на небольшую вечеринку.
Джейк опустил глаза:
– А ты пойдешь?
– Конечно.
– Хорошо, тогда я тоже.
– Здорово! Она обрадуется. Будет очень весело.
У Джейка был такой вид, как будто он хотел что-то сказать, но потом передумал.
– Весело было сегодня, – сказал он.
– Хорошо, что ты пришел. Приятный сюрприз.
Мы смотрели друг на друга. На секунду мне показалось, что Джейк хочет меня поцеловать. Наверно, выпила слишком много сидра, вот и померещилось. Но тут он как будто о чем-то вспомнил, наверно, о своей возлюбленной Уит или Софи, застегнул куртку, развернулся и ушел.
– Спокойной ночи, Финниган, – бросил он через плечо.
– Спокойной ночи, Джейк.
Джейк шел вдоль окруженного деревьями дома, а я смотрела неожиданному гостю вслед. Вдруг у меня защемило в груди, но я быстро взяла себя в руки. «Да, Лора, занимай очередь», – подумала я.
Я была права. Не нужно ни на что надеяться.
Правда, я уже начала надеяться, а зря, так что теперь я знаю точно: не нужно ни на что надеяться! Глупая я. Слишком романтичная, много мечтаю, вот меня и заносит. После Дня благодарения я надеялась, что, может быть, у нас с Джейком что-нибудь когда-нибудь получится! Но в субботу у Софи стало ясно, что со мной Джейк встречаться не будет. Это был не вечер, а сплошной ночной кошмар. Зачем я только а) пошла, б) пригласила Джейка?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: