Сфинкс - Паутина

Тут можно читать онлайн Сфинкс - Паутина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Паутина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сфинкс - Паутина краткое содержание

Паутина - описание и краткое содержание, автор Сфинкс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

http://www.fanfics.ru

Автор: Сфинкс

Пэйринг: ГП/ДУ, ГГ/РУ, ДП/н.п., ЛП/СМ

Рейтинг: PG-13

Жанр: Drama/Angst

Размер: Макси

Статус: Закончен

Саммари: Семья Поттеров через 20 лет после падения Темного Лорда. Дочь Дадли Дурсль оказывается волшебницей. Джеймсу и Лили Поттерам снятся странные сны. В центре — отношения и родителей, и детей. Некоторые отклонения от эпилога 7-й книги о ГП, ООС некоторых персонажей.


Мини-стори к этому фанфику — Ад Гарри Поттера

Сайд-стори к главе № 66 — Серебряный огонь

Паутина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Паутина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сфинкс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не важно. В общем, тебя скоро можно будет обручить с вашим безголовым призраком…

— Почти безголовым, — поправила слизеринца Лили. Он специально говорил какие-то странные вещи?

— Не вижу разницы. И не меняй тему, — Малфой придвинулся ближе и взял из ее рук бутерброд. — Или ты начинаешь есть, или я тебя заставляю это сделать.

Она устала от него. Лили поднялась и просто пошла прочь, обняв себя руками. Сразу вернулось состояние покоя, в котором так хорошо было повторять всего два слова «мама» и «папа».

Внезапно ее будто что-то толкнуло в спину. А потом стало тепло и спокойно, расслабленно. Все мысли куда-то ушли. И родной голос в голове проговорил: «Иди назад». И она пошла — так хорошо было не думать самой, а подчиняться кому-то.

«Садись. Возьми хлеб и ешь. Сейчас же».

Лили потерянно улыбнулась, глаза ее расфокусировались, но она покладисто взяла бутерброд и стала жевать. Не хотелось — но ведь этот мягкий голос приказал. И она ела, глядя на свои руки, ни о чем не думая. Впервые за несколько дней ни о чем не думая.

По приказу она съела три бутерброда и выпила сок, не имея воли воспротивиться. Да и зачем — ей было хорошо.

— Мистер Малфой! Мисс Поттер!

«Посмотри на Фауста, поздоровайся».

Она так и сделала: поприветствовала своего декана и снова поглядела на руки.

«Молодец, так и сиди».

— Мистер Малфой, вас искала директор.

— Зачем?

— Приезжал ваш отец.

— Да вы что? Он мимо проходил?

— Он приехал, чтобы забрать вас из школы.

— Опа! Соскучился?

— Мистер Малфой, об этом меня не проинформировали.

— И где же он? Или профессор МакГонагалл превратила его… в хорька?

«Улыбнись». Она так и сделала, не поднимая глаз на Фауста.

— Нет, мистер Малфой, профессор МакГонагалл настояла на том, чтобы вы продолжили обучение. Мы пока еще не можем утверждать, что вы знаете все то, что положено среднестатистическому магу.

— Думаю, отцу это понравилось.

— Он был немного недоволен.

— Просил что-то передать? Воздушный поцелуй?

— Мисс Поттер, вы хорошо себя чувствуете? — видимо, декан заметил, какой потерянной она выглядит.

«Скажи, что просто плохо спала».

— Я плохо спала, профессор, — пролепетала девушка.

— Тогда идите к себе и отдохните.

Профессор Фауст зашагал прочь, а Лили снова услышала голос в голове:

«Идем в твою комнату».

И она пошла, зная, что с ней идет еще кто-то. Легко преодолела все ступени на лестнице. Проговорила Полной Даме пароль. Если та и удивилась, что Лили ведет в гостиную Гриффиндора слизеринца, то промолчала.

В гостиной сидели несколько шестикурсников.

— Малфой, что…? — это была Роза. Она переводила взгляд с Лили на ее спутника.

— Уизли, отстань. Если сами не можете привести в чувства девчонку, то не мешайте тем, кто может.

Лили видела, как кузина опустилась в кресло.

«В комнату, Поттер».

Едва она вошла, и дверь закрылась, Лили вдруг поняла, что с нее сняли наложенное заклятие. Она развернулась и посмотрела широко открытыми глазами на Малфоя, который держал в руке палочку. Странную палочку. Знакомую палочку. Но об этом она подумает потом.

— Ты применил ко мне Империус! — вскрикнула девушка, доставая свою палочку.

— Я же предупредил, что заставлю тебя есть, — пожал он плечами, совершенно не пугаясь ее воинственной позы. — Ты не послушалась.

— Ты применил запрещенное заклинание! Ко мне! — уже закричала Лили, поднимая свою палочку. Но ничего не успела.

— Экпелиармус! — и оружие девушки оказалось в руке слизеринца. Он ухмылялся.

— Ты сволочь! — Лили не растерялась. Подлетела и ударила Малфоя по лицу. Он повел головой, но никак не отреагировал. Тогда гриффиндорка размахнулась и влепила ему еще одну пощечину. Остался красный след. Малфой молчал, только смотрел на нее серебристыми глазами. Лили взбесилась окончательно — ударила снова. На четвертый раз он поймал ее руку и сжал.

— Хватит, — голос был жестким, глаза сужены. — Достаточно.

— Ты мразь! Ты не имел права! Это… это… — она свободной рукой била его по груди, стараясь сорвать свой гнев. И боль. И презрение к этому непробиваемому слизеринцу.

Он опять дал ей причинить ему боль, но потом откинул обе палочки на кровать и поймал вторую ее руку, развернулся и прижал ее к стене, не давая двигаться.

— Поттер, — голос Малфоя был полон угрозы, — или перестань, или я поднимаю палочку и заставляю тебя делать то, что тебе не понравится!

Лили попыталась вывернуться, пылая гневом и яростью. Бесполезно, он был больше и сильнее.

— Отпусти! — прошипела Лили, пытаясь его лягнуть, но он прижал ее ноги одной своей. — Я закричу.

— Давай, — фыркнул Малфой. — Но прежде, чем вопить, послушай меня.

— Не буду!

— Будешь, — рыкнул Скорпиус. — Будешь. И внимательно слушай. Ты была в полной моей власти, я мог сделать с тобой, что угодно. Прочувствуй это слово — что у-г-о-д-н-о!

Лили широко раскрытыми глазами смотрела на его бледное лицо.

— Ты была в моей власти, но я всего лишь заставил тебя поесть. Ни раздеться посреди улицы, ни кувырнуться через голову, ни признаться в пламенной любви Слизнорту! Всего лишь поесть. Это принесло тебе вред? Это тебя задело?

— Ты меня унизил, — процедила Лили, зло глядя в серебристые омуты. Он был прав, он был абсолютно прав. Она была в его власти, а он этим не воспользовался. Но Лили была в ярости, что он мог управлять ею. Что применил к ней что-то темное, грязное, что-то страшное, пусть и с благими целями. — Ты не имел права.

— За это я позволил тебе унизить меня. Пощечинами. Тремя, — отчеканил слизеринец, чуть ослабляя хватку на ее руках. — Думаю, мы в расчете.

— Отпусти.

— Нет. Сначала ты мне пообещаешь, что сейчас же ляжешь спать.

— Что?!

— Я неясно выразился? — он был зол. — Ты должна поспать, иначе Поттерам придется открывать семейную палату в Мунго.

— Какое тебе дело?! — Лили снова попыталась вывернуться, и хватка слизеринца тут же усилилась.

— Слушай, Поттер, ты можешь хоть раз просто сделать так, как тебе сказали? — Малфой пристально глядел на ее лицо, раскрасневшееся от гнева.

— После того, как ты применил ко мне Империус?!

— Мерлин, Поттер, начнем все сначала? — Скорпиус уже терял терпение. Наверное, ему было неудобно стоять, держа ее. — Тьфу, не понимаю, зачем я вообще этим занимаюсь.

— И я не понимаю…

— Поттер, что тебе стоит пообещать? — голос его стал глухим, он в упор смотрел на ее лицо. Нет, на губы. Она бы отшатнулась, если бы могла.

— Я не буду ничего тебе обещать, — огрызнулась Лили, от злости больше не на его слова, а на взгляд, которым он сейчас на нее смотрел.

— Черт! Как же я от вас устал… — выдохнул Малфой и впился губами в ее рот, заведя ее руки ей за спину, таким образом обнимая и прижимая к себе. Она не сопротивлялась, почти сразу впуская его язык в свой рот. Скорпиус отпустил ее руки — она тут же обняла его за шею, заставляя нагнуться, быть ближе. Лили отвечала неумело, робко, но все-таки отвечала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сфинкс читать все книги автора по порядку

Сфинкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Паутина отзывы


Отзывы читателей о книге Паутина, автор: Сфинкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий