Екатерина Боронина - Удивительный заклад
- Название:Удивительный заклад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1969
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Боронина - Удивительный заклад краткое содержание
Действие этой повести происходит до революции, в маленьком провинциальном городке.
Самые заурядные, будничные события переплетаются в ней с удивительными происшествиями. Так, например, очень странный, необычный заклад принёс в ломбард ученик Алёша Власьев.
Объяснялось же всё очень просто: сначала Алёша совершил нечестный поступок, а потом это потянуло за собой цепочку обмана и недоразумений и, наконец, заставило мальчика обратиться в ломбард.
Неизвестно, чем всё кончилось бы, если бы…
Но не стоит пересказывать содержание книги. Гораздо интереснее самому прочесть её.
Один из героев повести говорит, обращаясь к Алёше:
«Желаю тебе прямой дорогой в жизни идти. И ещё запомни: человек человеку может помочь. Может!»
Удивительный заклад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прошу внимания присутствующих! Сейчас лучший ученик нашего училища Алексей Власьев прочтёт стихотворение великого русского поэта Пушкина «Песнь о вещем Олеге!» — И, обращаясь ко мне, прибавил: — Стань, Власьев, вот тут, чтобы тебя все слышали.
Я стал на место, указанное инспектором. Теперь я видел весь зал.
— Начинай, Власьев!
Сначала тихо (я очень оробел, заметив, что на меня смотрят все в зале), а потом всё громче и громче я читал:
Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хозарам:
Их сёла и нивы, за буйный набег,
Обрёк он мечам и пожарам.
С дружиной своей, в цареградской броне,
Князь по полю едет на верном коне.
Но как только я дочитал до строк:
Твой конь не боится опасных трудов
Он, чуя господскую волю… —
что-то зазвенело, задребезжало в притихшем зале — это амулет сестры выпал из моего кармана на пол и, несколько раз перевернувшись, лёг плашмя на самом видном месте перед столом комиссии…
В зале раздались смешки, кто-то зашикал, инспектор нахмурился… У меня перехватило дыхание, и я замолчал, не зная, что делать — поднимать подкову или нет.
— Власьев, подними и продолжай! — сказал инспектор.
Совершенно красный от смущения, я бросился за злополучным амулетом счастья и, засунув его в карман, уже не дырявый, а в тот, где лежало волшебное средство Сёмки, стал на прежнее место.
— «Твой конь не боится опасных трудов»… — уже совсем строго подсказал мне инспектор. Но я молчал…
В зале, в самом последнем ряду, сидел не кто иной, как сам Хранид! Он в упор смотрел на меня. На нём был сюртук с шёлковыми отворотами, тот самый, в котором я видел его когда-то в церкви.
Я молчал. Зал закачался, и я, чтобы не упасть, опёрся рукой о край стола, где сидели члены комиссии.
Зачем он сюда пришёл? Теперь он знает — я не Николай Семёнов, а Алексей Власьев… Сейчас Хранид встанет и про всё расскажет…
— Власьев, тебе нехорошо? — услышал я, как сквозь сон, голос инспектора.
Я кивнул головой. Мне в самом деле было нехорошо, тошнота подступила к горлу.
— Пойди сядь на место. Мы тебя вызовем потом, когда ты оправишься! — сказал инспектор.
Я сел на скамью, кто-то дал мне стакан с водой. Зубы мои лязгали по стеклу, пока я пил.
Когда я снова решился поглядеть туда, где только что сидел Хранид, его уже не было. Стул был пуст. Меня же назойливо разглядывала в лорнет жена Порфирьева. Смутившись, я слегка повернул голову и увидел в окно переходившего улицу Хранида.
Хранид шёл наискосок, так, что я видел его лицо. И оно глубоко поразило меня, такое оно было печальное и страдающее… Хранид, которого я всегда видел таким прямым, шёл сгорбившись, как очень дряхлый старик. И мне стало жалко его; я понял вдруг, что он глубоко несчастен! Какое-то особое чувство подсказывало мне, что он никому ничего не скажет и ушёл он, чтобы не смущать меня…
После Торопыгина меня вызвали снова.
— Можешь прочитать стихотворение, Власьев? — улыбаясь, спросил инспектор.
— Могу, господин инспектор! — сказал я громким и твёрдым голосом.
— Начинай, пожалуйста. Только не теряй больше своих подков!
Все засмеялись, но я даже не покраснел. На душе было как-то легко и радостно.
С чувством я продекламировал всё стихотворение. Мой голос звучал отчётливо и звонко в насторожённой тишине зала. Когда я кончил, инспектор сказал:
— Отлично, Власьев! Не зря носил с собой подкову! — и протянул мне свидетельство. — Вручается свидетельство об окончании с отличием начального городского училища Алексею Власьеву! — произнёс инспектор торжественно. — Ему же присуждена и первая награда!
Порфирьев привстал и передал мне большую толстую книгу в переплёте с золотым узором. Я услышал, как Ольга Антоновна негромко сказала:
— Поздравляю тебя, Алёша! Поступай в гимназию и учись там так же отлично, как и в нашем скромном народном училище.
Я понял, что Порфирьев уже дал согласие принять меня в гимназию. Невольно я посмотрел туда, где так недавно сидел Хранид. Стул по-прежнему был пуст.
Только когда я очнулся на скамье рядом с Торопыгиным, я разглядел, что подаренная мне в награду книга была сочинениями Пушкина, однотомник, как говорят теперь. В моём свидетельстве были одни пятёрки и было написано, что я кончил училище с отличием.
После меня вызвали ещё двоих. Вторую награду получил Толя Шевелёв — сочинение Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки». Потом нас, выпускников, повели в соседнюю с залой комнату, где был накрыт белой скатертью стол. Всем дали по кружке сладкого кофе и по два бутерброда с сыром. Распоряжалась здесь жена Порфирьева и ещё какая-то дама в голубом платье с чёрной бархоткой на шее. Эта голубая с бархоткой всё время говорила нам:
— Кушайте, малыши! Вы, наверное, устали, бедняжечки!
Голос у неё был сладкий, как тянучка, и меня сердило, что она называет нас малышами и бедняжечками. С мадам Порфирьевой она говорила на непонятном языке, но Мишка Торопыгин заявил, что говорят они по-французски.
— Комант але ву, знаешь, что значит? — шепнул Торопыгин. — Это значит: «Как вы идёте». Голубая, ей-богу, так ту, с лорнетом, спросила.
По правде говоря, я был несколько озадачен, почем: голубая задала такой вопрос. Мадам Порфирьева никуда в это время не шла, а сидела самым спокойным образом на стуле. Через несколько лет, когда я сам уже владел французским языком, я вспомнил перевод Мишки и посмеялся над ним. Он в самом деле перевёл совершенно буквально, не зная, что по-французски это значит вовсе не «как вы идёте», а «как вы поживаете».
Как только нас отпустили, я побежал в больницу и показал матери свидетельство и награду. Она смеялась и плакала от радости. Милая, милая моя мать!
Неподалёку от нашего дома меня уже поджидал Сёмка.
— Кончил первым! — крикнул я издали, размахивая книгой и свидетельством.
Тут же на улице я показал ему и то и другое.
— Говорил, что моё волшебство поможет, вот и помогло! — с серьёзным видом сказал Сёмка. — Теперь гляди, что там за вещь лежит.
Я было забыл про Сёмкин талисман и с интересом начал развёртывать серебряную бумажку. Под ней оказалась деревянная шкатулочка, покрытая лаком (такие шкатулочки Сёмка делал для долговязого Кости). А в шкатулочке лежала… тоже половина подковы. И Сёмка и сестра нашли эти сокровища на мостовой подле нашего двора.
Когда я рассказал Сёмке про встречу с Хранидом в зале управы, он окончательно уверовал в чудодейственную силу лошадиных подков.
— Говорю тебе, если бы не подкова, Хранид всё про тебя рассказал бы. А тут он — молчок! Пожалел тебя. Теперь всегда буду при себе носить подковы! — заключил Сёмка.
Тут же я великодушно подарил ему половинку уже проверенной на деле подковы — ту, которую преподнесла мне Лена. Сёмкину я оставил себе: мне казалось, что её волшебное действие особенно сильно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: