Тальбот Рид - Старшины Вильбайской школы
- Название:Старшины Вильбайской школы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1946
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тальбот Рид - Старшины Вильбайской школы краткое содержание
Повесть Тальбота Рида "Старшины Вильбайской школы" сродни книгам о Гарри Поттере, но представляют не сказочный, а вполне реальный рассказ о традиционном английском колледже вроде Итона или Херроу. В этой милой и доброй книжке, написанной со свойственными английской детской литературе увлекательностью и ненавязчивой дидактичностью, мы найдем точно такие же, как в школе волшебства Гарри Поттера соперничающие отделения, спортивные состязания, вызывающие взрыв школьных эмоций, одиннадцатилетних шалунов-первоклассников и семнадцатилетних старшеклассников-старшин, всеобщих кумиров, лучших спортсменов школы.
Старшины Вильбайской школы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая тоска эта библиотека! — заметил с досадой Сильк. — Теперь этот мальчишка вечно торчит там. Как ты думаешь, зайдет он к нам перед ужином?
— Не знаю.
— Так узнай. Ступай и тащи его сюда без дальнейших церемоний, он мне нужен.
Последнее было сказано таким повелительным тоном, что Джилькс возмутился.
— Что это тебе так загорелось? Неужели ты не можешь подождать до утра? — спросил он с нетерпением.
— Могу или не могу, это не твое дело. Сказано тебе, что я хочу видеть его сегодня, и баста! — был выразительный ответ.
— Нет, не баста. Я не позволю тебе больше командовать мной, мне это надоело! — проворчал Джилькс,
Сильк улыбнулся скверной улыбкой.
— А, тебе надоело меня слушаться, так и мне надоело молчать про некоторые вещи, — произнес он небрежно.
Джилькса передернуло.
— Да ведь я вовсе не отказываюсь исполнить твою просьбу. Только зачем ты говоришь со мной таким неприятным тоном? — заметил он уже в примирительном духе.
— А ты не рассуждай, а лучше поворачивайся живей.
Странную власть приобрел за последнее время Сильк над своим товарищем: несмотря на происходившие между ними частые ссоры, кончалось всегда тем, что Джилькс уступал.
Так было и на этот раз: после последнего грубого замечания Силька он беспрекословно встал и пошел искать Виндгама. Он нашел его, как и ожидал, в библиотеке, занятого сортировкой, книг для раздачи.
— Вот он где! — сказал Джилькс с оттенком ласковой фамильярности в голосе. — Ты, кажется, живешь здесь?
— Тебе-то что, хотя бы и жил? — отозвался Виндгам с нескрываемым неудовольствием.
— Ты еще долго будешь сегодня возиться с книгами?
— Не знаю. А что?
— Сильк велел тебе передать, чтобы ты зашел к нему: ему нужно поговорить с тобой.
Лицо Виндгама омрачилось. Он был в эту минуту под свежим впечатлением свидания с Ридделем. Друг его брата был добр к нему, как всегда. Мальчик сознавал, что платит ему неблагодарностью за его дружбу, и после каждой встречи с ним больно чувствовал укоры совести. Поэтому требование Силька являлось теперь особенно некстати.
— Передай Сильку, что я не приду. Я буду занят здесь весь вечер, — сказал Виндгам Джильксу, не глядя на него.
— Я бы советовал тебе пойти к нему, — заметил на это Джилькс, подчеркивая тоном свои слова.
— Я ведь сказал, что мне некогда. С какой стати я обязан являться к нему по первому его требованию?
При всей смелости этих слов в тоне их слышалась неуверенность.
— Ему нужно сообщить тебе что-то важное. Я серьезно советовал бы тебе пойти, и поскорее, — повторил Джилькс.
Виндгам с сердцем швырнул в угол бывшую у него в руке книгу и, пробормотав: «Когда уж я от них избавлюсь!», быстро пошел из комнаты. Джилькс задержал его на минуту:
— Послушай, мальчик, не хорохорься ты перед Сильком! Если дойдет дело до ссоры, он насолит и тебе и мне. Ты ведь знаешь, что он ни перед чем не остановится, благо сам-то он умеет выходить сухим из воды. Не ссорься с ним, будь добренький.
Виндгам ничего не ответил на эту тираду.
— А, Виндгам, как мило с твоей стороны, что ты зашел! — встретил его Сильк, точно они были с ним в самых лучших отношениях.
— Джилькс сказал мне, что тебе зачем-то нужно меня видеть, — отвечал Виндгам холодно и не поднимая глаз на Силька.
— Это правда… Я хотел предупредить… Дело в том, — тут Сильк принял таинственный вид, — что на днях вышел один довольно неприятный для всех нас случай… я надеюсь, что он не будет иметь особенных последствий, но…
— Что ты хочешь этим сказать? Говори прямо, — перебил его Виндгам, начиная пугаться не на шутку.
— В последний раз, когда ты водил нас с Джильксом в «Аквариум»…
— Я водил вас? Как тебе не стыдно! — воскликнул ошеломленный Виндгам.
— Ну, когда мы ходили в «Аквариум», не все ли равно? В последнюю субботу перед гонками нас, или, вернее, тебя, видели.
— Ты не шутишь? — спросил бедный мальчик, бледнея, и прибавил поспешно: — Кто меня видел?
— Я не могу тебе этого сказать.
— Скажи только, был ли это кто-нибудь из учителей или из классных старшин.
— Нет, не спрашивай, я все равно не скажу. Да, наконец, не в том дело, кто видел, а в самом факте.
Сочиняя эту ложь, Сильк нимало не подозревал, как он был близок к истине. Как удивился бы он, если б узнал, что два свидетеля наблюдали за ними с козел кареты директора в ту самую минуту, когда они выходили из «Аквариума»!
— Сильк, неужели он донесет на меня? — спросил Виндгам, и в голосе его послышалось отчаяние.
— Право, не знаю. Разумеется, я постараюсь помешать этому, — отвечал Сильк уклончиво.
— Голубчик Сильк, постарайся! Если ты меня не выручишь, я пропал.
— Не бойся, дружище, я выручу тебя, чего бы это мне ни стоило… но… услуга за услугу: и ты меня должен выручить.
— Можешь рассчитывать на меня, — сказал обрадованный мальчик. — В чем дело?
— Видишь ли, я немножко запутался. С этими проклятыми гонками я проиграл кучу денег, все из-за этого дурака… то есть оттого, что директорские взяли приз. Так не можешь ли ты одолжить мне пару соверенов?
На одну минуту у мальчика вытянулось лицо, но он тотчас же овладел собой и ответил с готовностью:
— Изволь. Денег у меня нет, но я сегодня получил повестку на три фунта стерлингов. Завтра же я схожу и получу по ней деньги.
— Если хочешь, я получу за тебя, мне завтра все равно надо в город.
— Пожалуй, — и Виндгам достал из кармана и передал Сильку свою повестку.
— Так, значит, из полученных денег тебе будет следовать один соверен, а два соверена и десять шиллингов останутся за мной. Я их возвращу тебе, будь покоен, — сказал Сильк, пряча бумагу в карман.
Но мальчик и не беспокоился о деньгах: ему было не до того. Он думал лишь о том, исполнит ли Сильк свое обещание, и, несмотря на то, что, уходя, ему об этом напомнил, он еще далеко не был покоен за свою судьбу.
XVII
НОВЫЙ СТАРШИНА СТАНОВИТСЯ ВЕЛЬЧИТОМ
Спустя несколько дней после гонок Риддель ходил по двору, размышляя о несчастном приключении со шнурком, которое не переставало мучить его со дня гонок, как вдруг к нему подошел директор со словами:
— А, Риддель, очень рад, что встретил вас. Мне нужно с вами поговорить. Приходите ко мне вечером на чашку чая.
Риддель побледнел. Мгновенно представившаяся ему картина его последнего визита к директору была так ужасна, что он решился под каким-нибудь хотя бы самым нелепым предлогом отклонить или хоть отсрочить предлагаемую ему честь и уже открыл было рот, чтобы отвечать, как вдруг доктор Патрик сказал:
— Моих дам сегодня нет дома. Они будут очень сожалеть, когда узнают, что вы были без них: обе они очень расположены к вам. Но делать нечего: то, что мне нужно вам сказать, нельзя откладывать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: