Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья
- Название:Юная модница и тайна старинного платья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-02476-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья краткое содержание
Двенадцатилетняя Луиза обожает все, что связано с золотым веком Голливуда: черно-белые фильмы, изысканные наряды звезд немого кино… Она страстно мечтает собрать коллекцию винтажных платьев и потому с радостью принимает неожиданное приглашение на распродажу старинной одежды. Но вместо погружения в мир моды Луизу ждет увлекательное и опасное путешествие в ее любимую эпоху! Очутившись на роскошном круизном лайнере, Луиза окунается в атмосферу, полную загадок и тайн…
Юная модница и тайна старинного платья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что такое винтажная распродажа? — спросила озадаченная Анна.
— Потом объясню… Но дело в том, что это платье, то есть платье мисс Бакстер, — связующее звено. Может быть, чтобы вернуться, достаточно взяться за руки и влезть в платье. Хочешь увидеть будущее, что будет почти через сто лет?
Она протянула Анне руку.
— Постой, а где же оно? — спросила Луиза, отчаянно просматривая гардероб в поисках переливчато-розовой ткани.
— Я отнесла его вниз — почистить и отутюжить. Оно немного помялось, когда ты упала в обморок, вот я и… — сказала Анна и замолчала, увидев, как лицо Луизы исказилось от ужаса.
— Ты хочешь сказать, что платья здесь нет?
— Ну да, в гардеробной нет, оно внизу, в прачечной. Я уверена, с ним все в порядке. Наверное, оно уже готово и его можно забрать.
— Его необходимо найти! Для нас это единственная возможность выбраться с корабля!
— Ты хочешь сказать, что это платье — связь между твоей теперешней жизнью и настоящей? — спросила Анна, стараясь сложить головоломку воедино., — Да, я в этом почти уверена. Можешь ли ты отвести меня в прачечную?
Не успела Анна ответить, как судно неожиданно вздрогнуло. Луиза услыхала громкий скрежет, после чего наступила полная тишина. Гул моторов смолк На судне все замерло. А потом погас свет.
Глава 35

— Началось! — прошептала Анна в безмолвной кромешной тьме.
— Значит, я ничего не смогла изменить, — откликнулась Луиза печальным и испуганным голосом.
— Кто выключил свет? — крикнул из другой комнаты мистер Бакстер. — Какого черта, что здесь творится? — выругался он, наткнувшись на что-то.
Электрические лампочки зашипели и через несколько секунд снова вспыхнули.
— Мы должны идти на помощь. — Анна вслед за Луизой выскочила из гардеробной.
— Наденьте спасательный жилет! — приказала Луиза мистеру Бакстеру, который скакал по комнате на одной ноге, держась за ушибленный палец.
— Бог мой, значит, ты была права? Этого не может быть, — прохныкал он, продолжая плясать на одной ноге.
Луиза открыла дверь и увидела коридор, в котором было пусто до ужаса. Видимо, никто не обратил внимания на толчок, решив, что корабль всего лишь попал в полосу сильного течения.
Мимо по безлюдному коридору пробежали два члена команды.
— Что случилось? — крикнула им вслед Луиза.
— Все в порядке. Не волнуйтесь, леди. Только вернитесь, пожалуйста, в свои каюты, — бросил через плечо один из них.
Голос у него был спокойный, однако на его гладко выбритом лице промелькнул страх.
— Надо предупредить всех, — заявила Луиза. — Нельзя доверять это дело команде. Они загонят всех в каюты, а потом будет слишком поздно.
Когда матросы скрылись из виду, Луиза с Анной помчались по коридору и принялись стучать в двери кают.
— Надевайте спасательные жилеты! Садитесь в шлюпки! Мы столкнулись с айсбергом! — кричали они.
Через несколько секунд по обе стороны коридора начали открываться двери.
— Что за паника? — сердились испуганные пассажиры.
Дородный мужчина в махровом купальном халате, с белым пенящимся кремом на одной половине лица, на шаг вышел из двери и ткнул в сторону Луизы бритвенным лезвием.
— Какой вздор, «Титаник» не тонет, нигде нет ни капли воды, — сказал он, тыча своим лезвием в совершенно сухой ковер. — И я намерен закончить бриться, — рассерженно добавил он и хлопнул у них перед носом дверью.
Луиза не знала, за какое время вода поднимется до кают первого класса; возможно, тогда уже будет слишком поздно!
Она подбежала к следующей двери.
— Вы, верно, шутите. Научно доказано, что этот корабль не может утонуть, — сказал ей человек в очках и захлопнул дверь.
К удивлению Луизы, следующую дверь открыла леди Люсиль Дафф-Гордон.
— Боже мой, дорогая, что случилось?
Луиза при всем желании не могла не заметить, что на леди Люсиль было роскошное розовато-лиловое с черным кантиком кимоно, одна из ее собственных моделей.
— Люсиль…
— Пожалуйста, куколка, называйте меня Люси, — перебила она Луизу, придерживая края кимоно.
— Хорошо, Люси, «Титаник» вот-вот пойдет ко дну, и умоляю вас как свою дорогую подругу поверить мне на этот раз.
Люсиль скептически подняла левую бровь.
— Не кажется ли вам, что нам лучше подождать, когда по этому поводу выскажется капитан?
— Прошу вас, вы слишком талантливы, чтобы умереть. Людям нужны ваши новые модели, — всерьез взмолилась Луиза.
Люсиль помолчала и внимательно посмотрела ей в глаза.
— Вы правы. Пока от мужчин чего-нибудь дождешься, можно на дне оказаться. К тому же я в самом деле слышала довольно странные звуки.
— Кто там? — послышался из глубины каюты голос сэра Космо.

— Твой первый помощник, — громко крикнула ему леди Дафф-Гордон и подмигнула Луизе. — Доставай спасательный жилет, Космо, у нас мало времени!
Она обернулась к Луизе:
— Мне следовало думать, когда я решилась путешествовать морем. В детстве я едва не погибла при кораблекрушении.
— Спасибо, что поверили мне, теперь вы спасетесь, — с теплотой сказала Луиза.
Люсиль посмотрела на нее с благодарностью и вернулась к себе, крикнув:
— Космо, захвати мою беличью шубу — мы убираемся с этого чертова корабля!
Облегченно вздохнув, Луиза улыбнулась. Быть может, она только что спасла жизнь одной из своих любимиц, одну из лучших модельеров начала века. «Разве не круто?»
Вдохновленная удачей, она с новой энергией двинулась по коридору, чтобы колотить во все закрытые двери. К несчастью, остальные пассажиры либо уже ушли на обед, либо не прислушивались к ее предостережениям.
— На верхнюю палубу? Я же схвачу простуду, сегодня ужасно холодно, — ответила женщина в пеньюаре, с маской из зеленых морских водорослей на лице. Хлоп дверью.
— Непохоже, чтобы мы с чем-то столкнулись. Вы, женщины, всегда слишком остро реагируете. Примите успокоительное! — сказал усатый мужчина. Хлоп дверью.
— Бесполезно, — беспомощно сказала Анне Луиза.
Никто не желал верить, что легкий толчок, который все заметили, мог повлечь за собой трагические последствия. Похоже, даже мистер Бакстер остался в каюте.
В довершение ко всему команда, вероятно, скрывала всю правду, чтобы избежать паники.
— Пойду найду Кристофера на верхней палубе. Он поднимет тревогу, — решила Анна.
— Отличная мысль. А я спущусь на нижнюю палубу, поищу платье. Для меня это единственная надежда вернуться в свою жизнь. Как только найду, поднимусь к тебе наверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: