LibKing » Книги » Детская литература » Детская проза » Луиза Олкотт - Под сиренью

Луиза Олкотт - Под сиренью

Тут можно читать онлайн Луиза Олкотт - Под сиренью - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская проза, издательство Любовь, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Под сиренью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Любовь
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Луиза Олкотт - Под сиренью краткое содержание

Под сиренью - описание и краткое содержание, автор Луиза Олкотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.

Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.

Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, — вот награда героев книги.

Под сиренью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Под сиренью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Олкотт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне кажется, ты раньше занимался жонглированием, — сказала миссис Мосс, кивая с одобрением, так как увидела на его лице то же самое выражение, когда он говорил, что его зовут Бэн Браун, — это было выражение лица человека, который не договаривает.

— Да, мэм. Я помогал сеньору Пэдро, всемирно известному волшебнику, и немного научился его фокусам, — произнес Бэн с невинным видом.

— Так, мальчик. А сейчас расскажи мне правду, иначе я отправлю тебя к судье Моррису. Мне бы не хотелось этого делать, ведь он грубый и резкий человек. Итак, выбирай: если ты ничего плохого не сделал, тебе не следует бояться рассказать правду. А я постараюсь сделать для тебя все возможное, — сказала миссис Мосс более строго, сев в свое кресло, как будто собираясь начать судебный процесс.

— Я ничего плохого не совершил и вовсе не боюсь, просто не хочу об этом вспоминать; А вдруг, если я вам все расскажу, вы сообщите им, где я нахожусь, — сказал Бэн, колеблясь что ему делать: потерять доверие новых друзей или же вспомнить весь ужас, связанный с его старыми врагами.

— Если они обидели тебя, разумеется, я ничего никому не расскажу. Поведай мне правду. Я должна знать. И, возможно, буду именно на твоей стороне. Девочки, сходите за молоком.

— Ну, мам, ну, позволь же нам остаться! Мы никогда никому ничего не расскажем! Правда-правда! — закричали Бэб и Бэтти, полные негодования от того, что им придется уйти как раз в тот момент, когда откроются все таинственные секреты.

— Пусть остаются, — уверенно сказал Бэн.

— Очень хорошо, только попридержите свои языки. Итак, мальчик мой, откуда ты пришел? — спросила миссис Мосс в тот момент, когда девочки поспешно присели на свою скамейку напротив матери, полные любопытства и предвкушая интересный рассказ, от которого они получат громадное удовольствие.

Глава 4. Его рассказ

— Я сбежал из цирка, — начал Бэн, но не успел продолжить дальше, как за его словами последовал возглас восхищения девочек:

— Мы были в цирке! Это было великолепно!

— Вы бы так не считали, если бы знали о цирке столько, сколько знаю я, — ответил Бэн, нахмурившись и немного согнувшись, будто его только что ударили. — Мы бы не назвали его великолепным, не так ли, Санчо? — продолжил он рассказ, сопровождаемый странными звуками, которые издавал его пудель: он гневно рычал и стучал по полу своим хвостом, лежа невдалеке у ног своего хозяина и привыкая к его новым туфлям.

— Как ты туда попал? — спросила неутомимая миссис Мосс, весьма взволнованная последними его словами.

— Как? Мой отец был «Диким охотником равнин». Разве Вы никогда не видели и ничего не слышали о нем? — спросил немного удивленный ее невежеством Бэн.

— Благослови тебя Бог, дитя, я в цирке не была уже около десяти лет. И уверена, что не смогу вспомнить, кого я видела тогда, — ответила миссис Мосс, которую слегка позабавило такое почитание сыном своего отца.

— Разве вы его не видели? — настаивал Бэн, обратившись к маленьким девочкам.

— Мы видели обезьян и пони с голубыми глазами. Видели индийцев, акробатов, прыгающих братьев Борнео и клоуна. Он был кем-то из них? — простодушно ответила Бэтти.

— О, да нет же! Он вовсе тут не при чем. Он скакал на лошадях, всегда седлая двух, четырех, шестерых или восьмерых лошадей одновременно, и я, бывало, ездил с ним, пока совсем не подрос. Мой отец был первым номером. Я ничего, кроме как немного управлять лошадьми, и не делал больше, — сказал Бэн с такой гордостью, будто его отец являлся президентом страны.

— Он умер? — спросила миссис Мосс.

— Я не знаю, хотя очень хотел бы знать, — и бедный Бэн с тяжестью проглотил слюну, будто у него в горле застрял комок и мешал ему.

— Расскажи нам о нем, дорогой мальчик, может, нам удастся найти его, узнать, где он сейчас находится, — сказала миссис Мосс с намерением погладить блестящую темную головку, которая внезапно наклонилась над собакой.

— Да, мэм. Я был бы Вам очень благодарен, — и сделав над собой усилие, мальчик успокоился и поринул в суть своей истории.

— Отец всегда хорошо со мной обращался, мне нравилось быть с ним, особенно после смерти бабушки. Я жил с ней до семи лет, затем отец забрал меня и учил скакать на лошадях. Вы, вероятно, видели меня, когда я был поменьше, — одетый в белый, плотно облегающий костюм, с золотистым поясом и розовыми снастями, я стоял на отцовских плечах или висел на громадной веревке, когда он мчался во весь опор. Или же, Вы могли видеть отца, просто оседлавшего трех лошадей сразу, со мной, сидящим у него на плечах и размахивающим флагами, в то время как все зрители нам аплодировали.

— И тебе не было страшно? — спросила Бэтти, содрогаясь от самой мысли об этом.

— Нисколько. Мне это ужасно нравилось!

— Может, и мне попробовать? — предложила Бэтти с немалой долей энтузиазма.

— Затем я ездил на четырех пони, запряженных в маленькую колесницу, на параде, — продолжал Бэн, — затем я сел на огромный шар сверху машины, которую тянули Ганнибал и Нерон. Но мне это не понравилось, потому что было очень высоко и шар постоянно шатало из стороны в сторону. Было жарко на солнце, ветви деревьев шлепали меня по лицу своими листьями, а мои ноги уставали.

Мой отец никогда не позволял садить меня на громадных слонов. Так и было, пока он не ушел. Затем мне пришлось на них садиться, иначе меня бы отхлестали.

— И тебе никто не помогал? — спросила миссис Мосс.

— Нет, мэм, помогали. Чаще всего леди. Они очень хорошо со мной обращались, особенно Мелия. Она поклялась, что ни за что не выйдет со своим представлением, если меня не прекратят избивать за то, что я не хотел помогать старому Баку с его медведями. И им пришлось прекратить трепку, поскольку Мелия была первоклассной и никто не мог заменить ее в представлении.

— Медведи! Расскажи о них! — воскликнула Бэб, так как из всего, что она видела в цирке, более всего поразили ее звери.

— У Бака их было пятеро. Все они участвовали в представлениях. Однажды я играл с ними просто забавы ради, а он подумал, что было бы просто замечательно, если бы я выступал с ними вместо него. Но медведи дурачились, валялись. Они из тех животных, рядом с которыми никогда не знаешь, чего ожидать в следующую минуту: будут ли они дружелюбными с тобой или покусают и оторвут голову. Бак был весь в шрамах, они царапали и дрались с ним. Но я заниматься медведями не собирался. И я не должен был этого делать благодаря мисс Ст. Джонс, которая находилась рядом и оберегала меня.

— Кто такая мисс Ст. Джонс? — спросила миссис Мосс, немного смущенная таким количеством незнакомых ей доселе имен и людей.

— Это была Мелия — миссис Смитер — жена инспектора манежа. Его больше не звали Монтгомери, а ее — Ст. Джонс. Они оба изменили свои имена на что-то более подходящее, понимаете? Папа был Сеньором Джозе Монтебелло, а я был Мастер Адольфус Блумсбери, после того как перестал зваться Летающим Купидоном.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под сиренью отзывы


Отзывы читателей о книге Под сиренью, автор: Луиза Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img