Элизабет Мид-Смит - На диком острове
- Название:На диком острове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-083-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Мид-Смит - На диком острове краткое содержание
Четверо детей в силу обстоятельств остаются без присмотра родителей – и решают спустить на воду старый бриг. Сильное течение выносит лодку в открытое море. А сутки спустя ребята высаживаются на необитаемом острове.
Приключение перестает быть игрой – юным «робинзонам» приходится бороться за выживание…
На диком острове - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Случилось так, что в это утро Изабелл и Фердинанд, сильно устав накануне (ведь пилить деревья и резать старую кожу и паруса – тяжелая и изнурительная работа), спали дольше, чем обычно. Изабелл проснулась первой. Она села на кровати, потерла глаза и огляделась с чувством вины, характерным для людей, которые проспали значительно дольше обычного. Она взглянула на пустую кровать Рэйчел, торопливо оделась и направилась в их маленькую гостиную.
Часы Фердинанда, которые дети никогда не забывали заводить, показывали восемь часов – небывало поздний час для трудолюбивой Изабелл, которая к этому времени обычно успевала уже многое сделать. Вскоре к ней присоединился Фердинанд, тоже очень недовольный собой.
– Дети показали нам сегодня хороший пример, – с усмешкой сказал он.
– Ох, как все неудачно! Я хотела, чтобы к этому времени мы уже позавтракали. Уверена, хорошая погода долго не продержится, и надо успеть приготовить одежду к непогоде. Пожалуйста, Ферни, пошли сюда Рэйчел, она приведет в порядок комнату, а я пока займусь завтраком.
Стоя перед дверью Белого Замка, Фердинанд огляделся вокруг:
– Я не вижу ни Рэйчел, ни Тони. Может быть, они пошли на берег?
– Возможно, – отозвалась изнутри дома Изабелл, которая, стоя на коленях, раздувала огонь и поэтому не обратила внимания на слова брата. – Принесешь мне дров, Ферни?
Мальчик принес большую охапку. Изабелл поставила чайник на огонь и пошла в сарай, доить миссис Нанни. Вернувшись, она сказала брату:
– Может быть, дети решили поймать рыбу к завтраку? Не будем их ждать, слишком много дел. Вот, Ферни, большая чашка молока, яйцо и кекс из бобов.
Фердинанд сел за стол и принялся за еду. Несмотря на здоровый образ жизни, который он вынужденно вел, лицо мальчика было утомленным, даже измученным. Он казался взрослым, уставшим человеком, жизнь которого отягощают непосильные заботы, и выглядел значительно старше своих четырнадцати лет. Несколько раз, отламывая кусочек кекса и обмакивая его в чашку с молоком, он не мог сдержать горестного вздоха.
Вероятно, на свете не было более мужественной девочки, чем Белл. Как бы ни мучили ее страхи, опасения и дурные предчувствия, она скрывала все это в себе и внешне держалась спокойно, весело и уверенно. Вздохи Фердинанда не прошли мимо ее внимания. Девочка сильно встревожилась, но заговорила с братом спокойно, ничем не выдавая своего волнения:
– Миссис Нанни дала сегодня утром так много молока. Знаешь, я уверена – она самая лучшая коза на свете, и я ее очень люблю. Хорошо бы поймать еще двух или трех коз, представляешь, сколько это молока! Можно было бы делать пудинги и что-нибудь еще. Как это оживило бы наше меню!
Фердинанд ничего не ответил, подошел к двери и, защитив ладонью глаза от солнца, посмотрел вокруг.
– Дети должны бы уже вернуться, – сказал он, вновь усаживаясь за стол. Помолчав, мальчик снова заговорил: – Белл, как ты думаешь, Рэйчел здорова?
– Да, Ферни, но, боюсь, она раздражена и недовольна.
– Бедная малышка, – на этот раз он не старался подавить вздох, напротив, вздохнул глубоко и тяжко.
– Ферни, дорогой, что с тобой? – Белл подбежала и обняла брата.
– Понимаешь, я всей душой сочувствую Рэйчел, потому что страшно недоволен собой.
– Да как ты можешь на себя жаловаться? Ты, наш лидер, наш капитан! Без тебя мы бы погибли!
– Нет, Белл, не погибли бы. Не я, а ты настоящий лидер, ты настоящий капитан. У тебя вдвое больше смелости, мужества и бесстрашия. Так всегда и было. Не знаю, что бы мы все без тебя делали, Белл!
– Я не могу не быть храброй, – в прекрасных глазах девочки появилось странное выражение, – у меня просто нет времени быть другой. Но хватит обо мне. Я хочу знать, что с тобой? Случилось что-нибудь или ты заболел?
– Не заболел, Белл, и ничего не случилось. Последнее время я начал терять надежду на то, что нас спасут. Во сне я вижу лицо нашего отца – такое печальное и тревожное. В моих снах он выглядит лет на десять старше… И, Белл, ведь все это из-за меня, из-за того, что я тогда тебя не послушался.
– Ты уже заслужил прощение. Помнишь, мы тогда решили, что с постоянным чувством вины жить нельзя. И что единственное правильное искупление – быть очень-очень мужественным и смелым. А сейчас, дорогой, надо оставить эти мысли и такой душевный настрой, тем более, что твоих опасений я не разделяю. Господь укажет нашему отцу путь, чтобы нас спасти. Вставай, Ферни, примемся за дела. Бедная миссис Нанни плачет, потому что хочет свежей травы на завтрак, – закончила Белл, вставая и направляясь к двери.
– Я могу только последовать твоему примеру, – вздохнул брат и присоединился к ней.
Какое-то время оба были очень заняты и не замечали бега времени и того, что солнце постепенно сместилось к центру небосвода. В их крохотном хозяйстве было много каждодневных обязанностей. Непременно нужно было выводить на пастбище миссис Нанни и маленькую мисс Нан, убирать их сарай; возделывать землю в маленьком палисаднике, устроенном Фердинандом; колоть дрова и разжигать огонь; собирать виноград с растущей поблизости виноградной лозы. К тому же дети старались увеличить свои запасы продовольствия и дров на время дождей.
Наконец, когда все было в порядке, внутри и снаружи, Фердинанд сказал Белл, что пойдет поискать черепашьих яиц и наловить рыбы к обеду.
– Если увижу детей, пошлю их домой, слишком долго они на солнце.
– Бедная Рэйчел, наверное, ей трудно без завтрака. Представить не могу, куда они делись. Так надолго они никогда не уходили. Посмотри на часы, Ферни. Наверное, уже около двенадцати.
И точно, на часах Фердинанда, которые висели на стене, было без десяти двенадцать.
– Думаю, они собирают ракушки или что-нибудь в этом роде, – отмахнулся мальчик.
Он нисколько не встревожился и вышел, свистом подзывая Манго, которого в этот день так и не видел.
Белл, закончив свои ежедневные домашние работы, уселась перед домом мастерить платье для Рэйчел. Ее гладко причесанная белокурая головка низко склонилась над работой, иголка быстро летала взад вперед, а девочка напевала старинную песню, которую когда-то очень давно ей пела мать.
Озеро и сказочная лодка,
Пусть плывут в прозрачном лунном свете [10]…
Приятный детский голос звучал то громче, то тише, поднимался и падал. Глаза Изабелл увлажнились: перед ее внутренним взором вновь возникла небольшая гостиная в старом английском доме; мать, которую девочка очень любила и по которой очень тосковала, снова виделась ей как в прежние времена. Настоящее ушло и забылось, его место в душе и памяти заняло прошлое.
– Если бы у меня была сказочная лодка! – вздохнула Белл. – Если бы мои желания могли стать явью!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: