Эрин Хантер - Знамение Луны

Тут можно читать онлайн Эрин Хантер - Знамение Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство ОЛМА Медиа Групп, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрин Хантер - Знамение Луны краткое содержание

Знамение Луны - описание и краткое содержание, автор Эрин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Темные силы Сумрачного леса становятся все могущественнее. Воробей, Львиносвет и Голубка уверены, что если им не удастся разгадать смысл Пророчества, это грозит уничтожением Воинского закона и гибелью всех племен. Неожиданно Воробей узнает, что судьба лесных котов напрямую связана с Кланом Падающей Воды. Он решает отправиться в горы поговорить с Камнесказом.Силы звезд Трех может оказаться недостаточно для победы над силами зла и спасения кошачьих племен. Пророчество изменяется…

Знамение Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знамение Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Воробей с визгом бросился вперед, увидев катящегося вниз Львиносвета. Он вытянул когти, чтобы ухватить брата за золотистый загривок и втащить на камни. Но было уже поздно. Тьма сомкнулась перед глазами Воробья, и он вновь очутился в Пещере острых камней. Оглушенный ужасом, он сделал несколько шагов вперед и врезался в одну из каменных колонн. Лапы у него подогнулись, и он тяжело рухнул в лужу воды.

Камнесказ снова заговорил, но Воробей его не слушал. Вскочив, он бросился бежать, и на этот раз каким-то чудом сумел с первого раза найти дорогу в туннель. То и дело натыкаясь на стены, но не чувствуя боли от ударов, он вскоре, задыхаясь, выскочил в пещеру. Там царила прохлада и полумрак, серебряный свет, как и раньше, просачивался сквозь стену падающей воды.

Странно, но в пещере было полно котов, они беспокойно сновали туда-сюда или лежали возле стен, переговариваясь между собой. Неужели патрульные уже успели вернуться? Но ведь еще совсем рано!

Воробей сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить бешеную пляску сердца, и только тут до него дошло: ведь он видит этих котов, собравшихся в пещере!

Выходит, ему послано еще одно видение?

Пока он в нерешительности переминался с лапы на лапу перед входом в туннель, к нему подбежала молоденькая белая кошка. Она окинула Воробья быстрым взглядом и вдруг открыла пасть от удивления.

- Воробьиное Крылышко!

Он непонимающе уставился на белую кошку.

- Ты… Половинка Луны!

Словно пелена спала с глаз Воробья, и он стал узнавать котов в пещере. Мысленно он вновь перенесся в то время, когда вошел в туннели под территорией Грозового племени, а вышел в далекое прошлое и познакомился с древними котами, которые жили на берегах озера много-много лун тому назад и оставили свои следы на тропинках, ведущих к Лунному озеру.

«Когда я попал к ним, они решили покинуть озеро, поскольку больше не могли сносить окружавшие их опасности. Тогда я сказал им, что они могут обрести новый дом в горах… и вот теперь они здесь!»

Половинка Луны по-прежнему смотрела на него, ее зеленые глаза сияли, как две прекрасные маленькие луны.

- Ты пропал, когда мы отправились в путешествие к далеким горам. Я думала, ты больше не хочешь быть со мной - то есть, со всеми нами.

Воробей подавил приступ паники, мысли метались у него в голове, как мыши, тщетно пытающиеся спастись от охотничьего патруля.

- Я… я остался дома. Я испугался, - выпалил он первое, что пришло ему в голову. - Но когда вы ушли, мне стало так одиноко,… И я отправился за вами.

Половинка Луны моргнула, ее прекрасные глаза затуманились.

- Ты… ты даже не попрощался со мной. Я думала, что больше никогда тебя не увижу.

Но Воробей не стал ничего отвечать, он заметил в толпе Поющего Камня, сильного серого кота, который когда-то возглавил исход своего клана с озера. Сейчас он стоял посреди пещеры рядом с Зазубренной Молнией и о чем-то горячо спорил с ним, да так громко, что Воробей мог слышать каждое слово.

- Я все равно уверен, что мы поступили правильно, - горячился Поющий Камень. - Там, откуда мы ушли, смерть ходила за нами по пятам. Вспомни барсуков, Двуногих…

- Все это так, - перебил его Зазубренная Молния, нетерпеливо взмахивая хвостом. - Но что мы получили взамен? Разве здесь нам лучше? Мы голодаем и валимся с лап от усталости, а холод тут такой, какого я в жизни не знавал! И ради этого мы с Совиным Перышком принесли сюда своих котят? А Темный Ус, как ты знаешь, и вовсе сюда не добрался, - с негромким рычанием добавил он. - Если бы мы остались возле озера, его не сдуло бы в пропасть во время снежного бурана!

Поющий Камень скорбно понурил голову.

- Возможно, нам повезло, что мы потеряли всего одного кота, - проронил он.

- Скажи это Робкой Лани! - прорычал Зазубренная Молния. - Она носит котят Темного Уса, если ты об этом не забыл! Неужели ее малыши могут появиться на свет в этой промерзшей насквозь дыре?

Поющий Камень отвернулся, как будто ему нечего было ответить. Он хотел было отойти, но тут к нему подбежала Восходящая Луна и взволнованно заговорила, указывая хвостом на котов, обессиленно лежавших на каменном полу стылой пещеры.

- Ловец Облаков только что принес немного дичи, - говорила она. - Но Робкая Лань отказывается от еды! У Затуманенного Солнца кровоточат подушечки на лапах, а Стремительный Конь говорит, что как только буран стихнет, он отправится обратно к озеру.

- Слыхал? - с торжеством спросил Зазубренная Молния, прижимая уши к макушке. - Теперь ты видишь, что твоя затея окончилась катастрофой? Ты привел нас сюда на лишения и смерть! Имей хотя бы мужество признать это!

Поющий Камень судорожно вздохнул.

- Никогда я этого не признаю! - огрызнулся он. - Восходящая Луна, как только буран стихнет, я бы попросил тебя поискать щавель для лечения лап нашего Затуманенного Солнца. Со Стремительным Конем я непременно поговорю, разумеется, не может быть и речи о том, чтобы старейшина в одиночку отправился в долгий путь через горы, и я уверен, что наш ворчун и сам это знает. Что же касается Робкой Лани, то мы все должны проявить уважение к ее горю. Ей нужно время, чтобы справиться с болью.

Зазубренная Молния хотел было возразить, но ему помешал оглушительный визг, раздавшийся из дальнего конца пещеры.

- Да это же Воробьиное Крылышко!

Воробей узнал Играющую Рыбку, молодую кошку, с которой он подружился возле озера, сейчас она со всех лап бросилась к нему и дружески боднула головой в плечо.

- Где ты пропадал, бродяга? Мы думали, что больше никогда тебя не увидим!

- Я… я… я передумал.

Теперь и Поющий Камень заметил Воробья и направился к нему в сопровождении Зазубренной Молнии и Восходящей Луны. Любопытная Шепот Ветерка тоже подбежала посмотреть, что происходит, ее серебристая шерстка сияла в свете, проникающем снаружи. Вскоре все коты в пещере уставились на Воробья, так что бедняга испугался, как бы у него шкура не слезла от их пристальных взглядов.

- Вот так чудо! - ликовала Половинка Луны. - Воробьиное Крылышко вернулся!

Поющий Камень окинул Воробья медленным взглядом и недобро сощурил глаза.

- Как ты сумел сюда добраться? Даже мы, путешествуя вместе, едва нашли дорогу сюда, а в одиночку проделать этот путь просто немыслимо!

- Какая разница! - перебила его Играющая Рыбка. - Главное, он теперь здесь, с нами!

Воробей как можно небрежнее повел плечом.

- В основном я шел по вашим следам, а кое-где приходилось идти наугад.

- А как ты вошел в пещеру? - сощурился Зазубренная Молния. - Никто тебя даже не заметил! Не нравится мне, когда шмыгают тайком.

- Никуда я не шмыгал! - разозлился Воробей, чувствуя, как шевелится шерсть у него на загривке. - Если ты задремал от усталости и не заметил, как я вошел, то это, знаешь ли, не моя беда! Я просто решил посмотреть, что это за туннели, а когда вышел обратно, вы все меня увидели, - добавил он, надеясь, что это объяснение сойдет за правду. - Кстати, любопытные туннели. Думаю, мы сможем придумать, как их использовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрин Хантер читать все книги автора по порядку

Эрин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знамение Луны отзывы


Отзывы читателей о книге Знамение Луны, автор: Эрин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Крестов Вадим
13 января 2020 в 07:12
Перевод позорный. "Дал одобрительный кивок")))))). И вот так на каждой странице. Похоже переводили с помощью Гугл транслейтер.
Lazy Lady
7 декабря 2020 в 13:21
Читать невозможно, переводил школьник 6 классник.
Запах прибывал с противоположной стороны зарослей ежевики. Голубичка обогнула кустарник, пока не вышла на маленькую полянку, где она увидела белку, сидящую в корнях покрытого плющом дуба и грызущую орех. (Последнее предложение вообще Critical damage)
Полина
22 июля 2021 в 10:01
очень круто. Советую прочитать главная надежда круто
Янтарнозвёзд
11 января 2022 в 21:56
Книга хорошая, но ошибки всё портят.Прошу редакторов над этим поработать.Однако всё равно советую прочитать.
Карина
5 февраля 2022 в 10:47
Простите перевод писал 2х месячный ребенокПочему все имена сменились Искристая хотя должно бить Искра, Папоротник, Льдина, Цветик
Медношерстка
6 февраля 2022 в 08:30
Пестроцветик стала Цветочницей)))
Моховушка
27 апреля 2022 в 08:16
Перевод вообще ужасный. Непонятно даже как читать(иногда)
Ярохвост
8 августа 2022 в 12:06
Я согласен со всеми. (Снег всë ещё лежал в углублениях (не могу подобрать слово, придумайте сами)) :-(.да, и ещё кавычки вместо тире
щербатая
1 сентября 2022 в 06:29
Почему такой отвратительный перевод почти везде человек переводивший книгу пишет придумайте или что то наподобие потому что он не может перевести(
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 15:43
Шмешль моргнул, его глаза блестели. "Спасибо, Голубка. ". Зроз
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 16:37
30 страница убила просто, выучи английский, это просто ужасно
Астра
24 февраля 2023 в 15:06
Не поняла, куда делась Галька, Что Катится Вниз С Горы? Такая лапочка была! Причём Крик Разгневанной Совы тут, а Гальки нет :(
Не пон
3 марта 2023 в 18:44
Перевод не понятный. Можно было писать без ошибок
Снежинка
8 июня 2023 в 13:13
Хочу сказать 2 нюанса. 1)Ужасный просто перевод! 2)34 страницы это очень мало для такой книге и для стольких много циклов поэтому я (даже)) подумала что книгу перевели не полностью! Этого переводчика должна мучить совесть за то что он или она так ужасно перевели текст
Я лучше бы выучила хорошо английский язык и чатала по английскому чем читала по русскому этот ужасный ПЕРЕВОД!!!! Извините меня конечно за мои так называемые "оскорбительные" слова, но это просто..... треш какой-то!
Снежинка
8 июня 2023 в 13:14
А, так книга просто супер ❤️✌️
Всем хорошего дня
Макс
8 июня 2023 в 13:14
Тот самый воробей не понял.......................
Лединая грива
8 июня 2023 в 13:16
Прикольная книга. Я уже не 1вый раз уже пишу комментарии в этом сайте и хочу сказать что как только я начала читать книга с самой 1 странице я коечто заметила

А где пролог?
......
13 июня 2023 в 10:56
Книга интересная, но текст дан НЕ ПОЛНОСТЬЮ! Это очень расстраивает, советую сайт с этой же книгой libcat там текст дан полностью и там есть пролог
Александра
20 июля 2023 в 23:40
книга хороша, даже очень) Ошибки конечно были, а так норм
Ледяная звезда
16 ноября 2023 в 13:53
Книга хорошая,но ошибки по прежнему есть.А так советую прочитать.
нескажу
18 ноября 2023 в 11:26
меня уже достал этот несностный голубь!! (Голубка кто не понял).С самого её
появления я её терпеть не могу!!!
Тёмная буря
5 января 2024 в 11:55
книга прикольная но ошибки тоже есть
Когтегривка
25 февраля 2024 в 21:07
Я так и не поняла что случилось с Ледосветик❄️
Очень хорошая книга⭐️
Рыжинка
20 марта 2024 в 15:22
30 страницу переводил первоклассник. Ужасный перевод, пролог вышел из чата. Нет слов.
Коготь
15 ноября 2024 в 13:50
Круто, советую прочитать
x