Берли Доэрти - Дети улиц
- Название:Дети улиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-0081-4, 978-5-9910-3414-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Берли Доэрти - Дети улиц краткое содержание
Счастливое детство маленького Джима и его сестер оборвалось в один миг, когда умерла их мама. Дети оказались на улице, напуганные и беззащитные… Осиротевший и бездомный Джим ищет приют и средства к существованию. На лондонских баржах ему приходится выполнять самую грязную и опасную работу, терпеть жестокие побои и унижения. Только мысль о том, что найдется человек, который сможет защитить и стать другом, дает ребенку надежду. И вот настает день, когда начинает казаться, что мечты сбываются… («Беспризорник») Малышки Эмили и Лиззи, разлученные с братом, дали друг другу клятву быть вместе во что бы то ни стало. Но смогут ли они сдержать слово, когда окажутся бесправными работницами на фабрике среди сотен других обездоленных детей? («Вдали от дома. Сестры беспризорника»)
Дети улиц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут мастер Криспин оглянулся и посмотрел на нее.
– Ах да, я помню ту девочку. Мы вызывали к ней доктора Окстона. Что с ней стало?
Лицо миссис Блэкторн залилось краской.
– Я говорила тебе, что ее забрал доктор Окстон.
– И ты с тех пор ничего не слышала, мама? Если ей лучше, она должна вернуться на фабрику.
– Она умерла! – рявкнула миссис Блэкторн и снова поглядела на Эмили. – Вот тебе!
Эмили стояла, закрыв лицо руками, а карета уехала прочь. Все существо ее захлестнули ужас и боль. Лиззи?! Умерла?!
– Нет, нет, этого не может быть! – всхлипывала она. – Лиззи! О Лиззи!
Сэм стоял рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу и кусая губы, ему очень хотелось обнять и утешить девочку.
– Не умерла она, Эмили. Мне думается, она сказала это просто потому, что хотела заткнуть тебя. Ты видела ее лицо? Она же покраснела, словно клубника. Ей просто хотелось избавиться от тебя, я знаю.
– Ты действительно думаешь так, Сэм? Я бы услышала об этом, правда? Мне бы кто-то наверняка сказал. О, но что, если это правда?
– Она не могла умереть! Не могла! Миссис Клеггинс узнала бы, верно?
– Она сказала бы мне, – кивнула Эмили. – Она обещала, что скажет мне, если что-нибудь узнает про Лиззи.
– Иногда миссис Клеггинс ведет себя как обезумевшая собака, но она – честная женщина, – заявил Сэм. – Она ни за что не стала бы врать тебе про сестру.
– Но она могла не знать. О Лиззи! – Эмили снова заплакала, напуганная, мучась от тоски и одиночества.
– Поверь мне, однажды ты снова увидишь ее. Я знаю это, Эмили. Не сдавайся, хорошо? – Сэм шел рядом с ней, огорошенный ее молчаливостью и отчаянием. Нужно было сказать ей кое-что, нечто очень важное, и ему думалось, что это не может ждать. «Возможно, это отвлечет ее от Лиззи», – подумал мальчик. И решил воспользоваться случаем.
– Я должен кое-что сказать тебе. Хотел немного повременить с этим, но есть план, большой план насчет того, как отомстить семье Блэкторнов. Они плохие люди. Может быть, кроме мисс Сары, но все остальные… плохие.
Эмили была слишком одурманена тревогой, чтобы внимательно слушать друга. Ей больше не хотелось разговаривать с ним. Его круглое лицо раздражало девочку, эта его вечная дурацкая ухмылка, эти огромные невинные глаза. Он дурачок, так все говорят. Совсем глупый. Разве он не понимает, что она хочет побыть одна? Она попыталась избавиться от него, отойдя в сторону, опустив голову, но он схватил ее за руку и встал на пути, заставив остановиться.
– Разве тебе не интересно узнать? – спросил он, назойливый, словно муха; а когда она отвернулась и не ответила, добавил: – А, ладно, неважно. Потому что я все равно собираюсь рассказать тебе.
Девочка молчала.
– Так, я должен сказать тебе, потому что не могу молчать! Но ты должна пообещать, что никому не расскажешь. Робин попросил меня сделать кое-что особенное. Ну, вот я тебе и сказал. Он говорит, что я должен очень сильно гордиться тем, что он выбрал именно меня. И сказал, что перережет мне горло, если я скажу хоть кому-то.
Эмили наконец посмотрела на него и увидела, что губы его совсем перестали улыбаться, они скривились и сжались, превратив лицо в гримасу, словно мышцы на щеках у него свело судорогой.
Теперь они шли рядом в веренице учеников, переваливавших через холм по дороге из Олдкасла, и молчали. Каждый глубоко погрузился в размышления о том, о чем они не могли говорить: Эмили в тревоге за Лиззи, Сэм был занят размышлениями о Робине и его поручении.
– Раньше я любила воскресенья, – сказала сама себе Эмили, когда они ушли с солнечного света в вечно мрачный Бликдейл. – Теперь я их ненавижу. Ненавижу!
Она пошла чуть впереди Сэма, не поднимая головы, словно во сне спускаясь на дно долины. Ступив на ухабистую колею, проторенную повозками, девочка вздрогнула, услышав стук копыт, доносившийся со стороны дома Блэкторнов. Кто мог ехать в эту сторону сейчас, когда вся семья благополучно добралась домой? Может быть, в карете мисс Сара? На этот раз она ее остановит. Она обязана знать правду о Лиззи. Девочка бросилась вперед, вытянув руку, но лошади побежали быстрее, и Сэму пришлось схватить подругу за локоть и оттащить с дороги. Та закрыла лицо руками, пытаясь защититься от тучи пыли, поднятой лошадьми.
– Я не увидела! Я не увидела! – всхлипнула она. – Мисс Сара была в карете?
– Нет, не было. Там был мастер Криспин. – Мальчик поглядел вслед удаляющейся карете и вздохнул протяжно, с шумом. – Значит, сегодня ночью.
Эмили перестала смотреть вслед карете, только когда она наконец скрылась вдали. Теперь ее было не остановить. Она увидела, что лицо Сэма побелело, а глаза расширились от испуга.
– Что ты имел в виду, когда сказал: «Значит, сегодня ночью»? Это имеет какое-то отношение к твоему секрету?
– Все именно так, как сказал Робин. Он слышал от кого-то из обитателей дома, что сегодня вечером мастера Криспина не будет. Предположим, что мисс Сара уехала, тогда это означает, что дома не останется никого, кроме старого мастера и миссис Блэкторн. Так что самое время сделать это.
– Сделать что?
От дома, где жили ученики, к ним направлялась группа мальчиков, довольно размахивая руками и что-то крича друг другу, словно возвращающиеся в гнезда грачи.
– То, что он попросил меня сделать. Это месть. Месть Крикку и мастеру Криспину. Это случится сегодня вечером. Я боюсь, Эмили.
И он бросился бежать прочь от нее, к мальчикам. В центре группы, на голову выше самого высокого из них, был Робин. Эмили вспомнились слова Бесс, которые она произнесла в тот день, когда они отъехали от работного дома в фургоне: «Робин Смолл, он командиром рожден». Тот стоял, заложив руки в карманы, благожелательно улыбаясь мальчикам, словно они были его детьми. С того места, где стояла Эмили, она видела, что он действительно околдовал их, что они готовы на все ради него. Он кивнул головой в сторону фабрики, и мальчики как по команде повернулись и посмотрели туда. День перевалил за половину, и она стояла в тени; окна были похожи на холодные ледяные глаза, словно бы зима уже съела лето. Некоторые мальчики подняли руки, отталкивая друг друга, чтобы Робин обратил на них внимание, но тот лишь прошел мимо и положил руку на плечо Сэма. Раздался взрыв истерического хохота. Сэм покачал головой и попятился, а мальчики снова засмеялись над тем, что сказал Робин. Все смотрели на Сэма. И наконец тот кивнул.
Зазвенел колокол, призывая всех возвращаться в дом обедать. Некоторые мальчики бросились пожимать Сэму руки, хлопать его по плечам, а затем побежали прочь, оставив его стоять, где стоял, руки в карманах, не сводя взгляда с фабрики.
– Сэм, – сказала она, – что они задумали? Что Робин попросил тебя сделать?
Сэм вздрогнул, и девочке показалось, что он не видит ее, настолько тот был погружен в свои мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: