Лара Уильямсон - Мальчик по имени Хоуп
- Название:Мальчик по имени Хоуп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентРИПОЛ15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-09291-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Уильямсон - Мальчик по имени Хоуп краткое содержание
Эта книга о мальчике, который верит: надежда не умирает никогда!
После того как папа ушел из семьи, жизнь Дэна Хоупа перевернулась с ног на голову: мама погрустнела, сестра Ниндзя-Грейс стала вредной, а десять заветных желаний не может исполнить даже святой Гавриил, в которого так верит подруга Дэниела Джо Бистер.
Но вдруг… вдруг, если папа вернется, все снова встанет на свои места: мама повеселеет, Ниндзя-Грейс вновь станет Принцессой Грейс, а желания одно за другим начнут сбываться? Дэн Хоуп живет в надежде на эту встречу. Он открывает электронную почту и начинает писать:
«…Пожалуйста, ответь на мое письмо, как сможешь. Я нашел твой адрес на сайте телеканала. Я умник, а? Мама говорит, что это я в нее пошел, но я не совсем уверен, что это абсолютная правда.
Люблю, Дэн».
Мальчик по имени Хоуп - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В коридоре раздаются шаги. На пороге появляется «Кэролайн 1973» и протягивает мне руку:
– Рада познакомиться с одним из друзей Кита.
Я узнаю ее: это та самая женщина, которую целовал Большой Дейв на пороге.
Кристофер говорит:
– Тетя Ивонн, это Дэн, мой одноклассник.
– А вы не «Кэролайн 1973»? – бормочу я. – Не жена Большого Дейва?
Она зажимает рот рукой, чтобы не расхохотаться:
– Я его сестра. А кто такая «Кэролайн 1973», позволь спросить?
Большой Дейв смотрит на свой бицепс и трогает пальцем татуировку:
– Я знаю. «Кэролайн 1973» – это имя на моей руке. Моя любимая песня Status Quo и год, когда они ее выпустили. Я набил себе это тату много лет назад. Но Кэролайн не была моей женой, моя жена – это Кэз. Понятия не имею, кто такая настоящая Кэролайн. Думаю, тебе лучше спросить Фрэнсиса Росси или Боба Янга. Это они написали песню.
– Я уже говорил тебе, что мою маму зовут Катриона и что она живет в Шотландии, – говорит Кристофер. – Мои родители разошлись.
У меня наконец получается пробормотать:
– Похоже, я совершил ужасную ошибку.
Большой Дейв поворачивается ко мне и говорит, чтобы я не волновался. Но как не волноваться? Я позволил сбить себя с верного пути, потому что больше не доверяю людям, как раньше. Вы посмотрите на то, что сотворил мой папа. Я верил ему, а он меня предал. Я был уверен, что Большой Дейв поступит так же. Меня убедили, что он изменяет маме. На самом деле это я предал Большого Дейва.
Кристофер смотрит на своего отца и спрашивает, я ли сын его новой подружки:
– Это тот самый новый брат, про которого ты говорил?
– Да, – отвечает Большой Дейв. – Кит, это Дэн. Дэн, это Кит.
Кристофер принимается хохотать:
– Это совершенно нелепо и одновременно круто.
– Со мной в комплекте идет Ниндзя-Грейс. И помнишь моего пса с тхэквондо? Он тоже с нами.
– Интересно, понравится ли ему Бу.
– Уверен, что от Бу его будет тошнить. Эту собаку от всего на свете тошнит.
– А если мы переедем к ним, то что, мы с Дэном будем жить в одной комнате? – Кристофер смотрит на Большого Дейва, который, в свою очередь, смотрит на меня.
Я киваю: хоть в моей конуре и для котенка места не найдется, все равно я буду рад делить ее с Кристофером.
– Если Дэн не против, то на здоровье, – говорит Большой Дейв.
Оказывается, вся эта ситуация – такой бардак, что сверхмассивной черной дыре и не снилось. Для начала, Кристофер никогда не рассказывал о новой школе и одноклассниках. И, как Большой Дейв ни старался, отказывался обсуждать папину новую подружку и ее семью.
– Всякий раз, когда я упоминал твою маму, Кит затыкал уши, – улыбается Большой Дейв.
– Неправда, – возражает Кристофер.
– По вторникам я уговаривал его пойти со мной на ужин.
– Но у меня же тхэквондо.
– Дело не только в тхэквондо. – Большой Дейв тихо вздыхает. – Ты не был готов к встрече, и в этом нет ничего страшного. Нельзя торопить события.
– Да, как нельзя грызть слишком жесткие конфеты, – добавляю я. – Но ведь ты знал, что мы ходим в одну школу, да?
Большой Дейв говорит, что знал, но не сложил два плюс два, потому что в нашей школе три шестых класса, а Кит ни разу меня не упоминал. Дальше – больше. Большой Дейв говорил со мной про Кита, а я ни разу не дал понять, что мы знакомы. В итоге он решил, что мы не знаем друг друга, но когда увидел нас вместе в гостинице «Амандин», то понял, что мы друзья неразлейвода.
– Но к тому времени мы с твоей мамой поругались, поэтому я постарался, чтобы она меня не заметила. Думал, что все и так слишком запутано.
По правде говоря, Шерлок Холмс из меня так себе. Я не понял, что Кит и Кристофер – это одно и то же имя. Это касается и Кэз, краткой формы от Катрионы.
– Теперь, когда стало ясно, что мы просто не поняли друг друга, вы ведь поселитесь у нас? – спрашиваю я.
– Не уверен, – отвечает Большой Дейв. – Мне казалось, вы с Грейс не в восторге от мысли, что я поселюсь в вашем доме. После этого случая с пожаром и розовым халатом…
– И это… – вступает в разговор Ивонн. – Этот халат, о котором вы говорите. Он вообще-то мой. Я думала, что потеряла его. Если не возражаете, я хотела бы получить его назад.
Большой Дейв говорит, что с радостью купит ей новый, но я обещаю Ивонн, что она получит назад свой халат и духи в придачу. Она широко улыбается и говорит, что без духов как-нибудь обойдется. Думаю, дело в том, что ее духи стоят кучу денег, а у меня в копилке только две монетки по фунту и еще какая-то мелочь.
– Большой Дейв, – говорю я, – меня посетила гениальная мысль…

Кто бы мог подумать, что гирлянды живут собственной жизнью? Кристофер пытается скрутить одну и приклеить на стену в гостиной, а я сражаюсь с другой, снимая ее с елки. Грейс тем временем опрыскивает комнату мускусной туалетной водой. Боюсь, мы задохнемся прежде, чем мама вернется домой.
Гирлянда падает Кристоферу на голову, и он отмахивается от нее, а потом, вооружившись куском скотча, пытается приклеить обратно на обои.
– Как думаешь, это сработает? – спрашивает он.
Я распутываю свою гирлянду и попутно снимаю верхнюю половину елки. Игрушки рассыпаются по полу. На ковре вырастают пирамидки иголок. Чарлз Скаллибоунс обнюхивает их: а не ужин ли это пожаловал? Я говорю ему «фу», и он принимается жевать бахрому на сумке Грейс.
– У нас мало времени, максимум час. Скоро заканчивается мамина смена, – смеется Грейс и снова опрыскивает комнату.
Я оборачиваю свою гирлянду вокруг гирлянды Кристофера и приклеиваю обе к стене:
– Давай уже зажжем их и посмотрим, работают ли.
Грейс выключает верхний свет и зажигает огоньки.
– Невероятно, – хлопает она в ладоши. – Какая романтика! Поверить не могу, что до этого додумался мой маленький братец.
Она тушит гирлянду, и мы стоим в темноте.
Когда в двери поворачивается ключ, мы все ныряем в дальний угол гостиной. Все, за исключением Большого Дейва: он слишком велик, чтобы его хоть где-нибудь можно было спрятать. Мы с Кристофером держим наготове гитары. Грейс пообещала спеть. Я уже пообещал заплатить ей фунт с мелочью, если она не будет этого делать, но она отказалась от денег и заявила, что у нее голос, как у русалки. Ну, тут она, возможно, и права: когда Грейс открывает рот, раздаются такие звуки, словно она захлебывается водой.
Все молчат. Стоит такая густая тишина, что хоть ложку ставь. Наконец мама ставит в прихожей сумки и вопит:
– Что вообще за чертовщина тут происходит? В доме не видно ни зги. Если что, денег на лампочки у меня хватит. А почему тут такой запах, словно произошел взрыв на парфюмерной фабрике?
Когда мама входит в гостиную, Грейс щелкает выключателем, и на стене вспыхивают гирлянды. Они образуют собой буквы «Д» и «В», заключенные в рамку в форме сердца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: