Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

Тут можно читать онлайн Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) краткое содержание

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на данном сайте, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. При этом его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ от этого никакой материальной выгоды. Перевод предназначен исключительно для личного прочтения и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или использована иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО. Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru )

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоанн Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарри переборол вырывавшийся смешок.

— Все взлетели, давайте…

В общем, это была одна из худших тренировок, которая была у них за весь семестр, но Гарри не думал, что честность лучше, чем вежливость, теперь, когда игра была так близка.

— Все хорошо поработали, я думаю, мы размажем Слизерин по стенке, — сказал он, скрепя сердце, и охотники с загонщиками ушли в раздевалку, вполне довольные собой.

— Я играл, как мешок драконьего навоза, — пролепетал Рон глухим голосом, когда дверь захлопнулась за Джинни.

— Нет, — твердо ответил Гарри. — Ты лучший вратарь из тех, кого я отбирал. Твоя единственная проблема — это нервы.

Он продолжал хвалить его всю дрогу до замка, и когда они дошли до второго этажа Рон безусловно выглядел более жизнерадостным. Когда Гарри откинул гобелен, чтобы, как обычно, срезать путь до башни Гриффиндора, они обнаружили, что смотрят на крепко обнявшихся Дина и Джинни: те целовались так горячо, что, казалось, словно они склеились.

В животе Гарри будто бы проснулось что-то большое и чешуйчатое, которое царапало все внутри. Казалось, горячая кровь вскипела у него в голове так, что исчезли все мысли. Осталось лишь одно дикое желание превратить Дина в желе. Борясь с неожиданным безумием, он услышал голос Рона, как будто издалека.

— Ой!

Дин и Джинни оторвались друг от друга и оглянулись.

— Что? — спросила Джинни.

— Я не хочу видеть, как моя сестра целуется при всех!

— В этом коридоре никого не было, до тех пор, пока ты не пришел и не вмешался, — ответила Джинни.

Дин выглядел смущенным. Он хитро улыбнулся Гарри, но тот не улыбнулся в ответ: новорожденное чудовище внутри него кричало, что Дина нужно немедленно выгнать из команды.

— Э… пошли, Джинни, — заговорил Дин, — давай вернемся в гостиную.

— Иди! — воскликнула Джинни. — Я хочу переговорить со своим любимым братцем!

Дин ушел, явно не сожалея об этом.

— Ладно, — сказала Джинни, откинув с лица длинные рыжие волосы и яростно сверкнув глазами в сторону Рона, — давай договоримся раз и навсегда. Не твое дело, с кем я гуляю, и что я с ними делаю.

— Да, мое, — также злобно ответил Рон. — Ты думаешь, я хочу, чтобы люди говорили, что моя сестра…

— Кто? — закричала Джинни, вытаскивая палочку. — Кто я?

— Он ничего не имеет в виду, Джинни, — машинально сказал Гарри, хотя чудовище рычало в подтверждение слов Рон.

— Конечно, имеет! — сказала она, разозлившись на Гарри. — Только потому, что он еще никого в жизни не целовал, только потому, что лучший поцелуй, который у него только был — с тетушкой Мьюриэл.

— Закрой рот! — рявкнул Рон, краснея все больше и больше.

— Нет, не закрою! — пронзительно закричала Джинни, не похожая сама на себя. — Я видела, как ты крутился вокруг Флюса, надеясь, что она будет каждый раз целовать тебя в щечку. Как трогательно! Если бы ты гулял и целовался с кем-нибудь, ты бы не возражал, что кто-то еще это делает!

Рон тоже вытащил палочку. Гарри поспешно встал между ними.

— Ты не знаешь, о чем говоришь! — взревел Рон, пытаясь обойти Гарри, который теперь стоял перед Джинни, вытянув руки. — Только потому, что я не делаю это при всех…

Джинни разразилась ироническим смехом, пытаясь оттолкнуть Гарри.

— Свинристеля что ли целовал? Или припрятал портрет тетушки Мьюриэль под подушкой? Ты…

Полоса оранжевого света пролетела под левой рукой Гарри в нескольких дюймах от Джинни. Гарри толкнул Рона к стене.

— Не глупи…

— Гарри целовался с Чу Чанг! — кричала Джинни, и ее голос звучал так, как будто она собиралась заплакать. — А Гермиона целовалась с Виктором Крумом, только ты делаешь вид, что это отвратительно, Рон, потому что у тебя столько же опыта, сколько у двенадцатилетнего мальчика!

С этими словами она умчалась прочь. Гарри отошел от Рона: у того было кровожадное выражение лица. Они оба стояли, тяжело дыша, до тех пор, пока кошка Филча миссис Норрис не появилась из-за угла — это разрядило атмосферу.

— Пошли, — сказал Гарри, услышав шаркающие шаги Филча.

Они поднялись наверх и поспешили по коридору на седьмом этаже.

— Эй, с дороги! — крикнул Рон на маленькую девочку, которая в страхе отпрыгнула и уронила бутылку с жабьей икрой.

Гарри едва обратил внимание на звук бьющегося стекла. Он чувствовал себя совершенно сбитым с толку, у него кружилась голова. Примерно так же должен чувствовать себя человек, пораженный молнией. «Все потому что она сестра Рона, — подумал он. — Тебе не понравилось, как она целует Дина, потому что она сестра Рона…».

Но неожиданно он представил, что сам целуется с Джинни в безлюдном коридоре… Чудовище у него в груди замурлыкало… но потом он увидел Рона, откидывающего гобелен и кричащего что-то типа: «Предатель, я тебе доверял»… «Я думал, ты мой друг»…

— Ты думаешь, Гермиона на самом деле целовалась с Крумом? — внезапно спросил Рон, когда они подошли к Полной даме. Гарри виновато вздрогнул, оторвавшись от воображаемой сцены, где в коридоре были только они с Джинни и не было Рона.

— Что? — переспросил он смущенно, — О… э…

Честным ответом было бы «да», но он не хотел этого говорить. Однако Рон, казалось, понял, что значило выражение лица Гарри.

— Диллиграут, — угрюмо сказал он Полной даме, и они пролезли через проем в общую гостиную.

Никто из них больше не говорил о Джинни или Гермионе. Они едва ли разговаривали друг с другом этим утром и легли спать в тишине: каждый был погружен в собственные мысли.

Гарри долго не мог заснуть. Он смотрел на полог своей кровати и пытался убедить себя, что его отношение к Джинни было исключительно братским. Ведь они жили вместе как брат и сестра, все лето: играли в квиддич, дразнили Рона, смеялись над Биллом и Флюсом. Теперь он знал Джинни уже много лет… Естественно, что он хотел защитить ее… естественно, он хотел за ней присматривать… хотел разорвать Дина на куски, за то, что тот целовал ее… Нет… Ему придется следить за этими определенно братскими чувствами…

Рон громко всхрапнул.

«Она сестра Рона, — твердо сказал себе Гарри. — Сестра Рона. Она недосягаема. Он ни за что не станет рисковать их дружбой с Роном». Он взбил подушку, и ждал, пока к нему придет сон, изо всех сил пытаясь запретить себе думать о Джинни.

На следующее утро Гарри проснулся слегка ошеломленным и смущенным: ему приснилось несколько снов, в которых Рон колотил его битой загонщика. Но к полудню он с радостью бы променял настоящего Рона на Рона из снов: тот не только обходил стороной Дина и Джинни, но еще и расстроил и озадачил Гермиону холодным, насмешливым безразличием. К тому же за ночь Рон, похоже, стал таким же нервным и хлестким, как обычный взрывохвостый хлопстер. Гарри провел весь день, безуспешно пытаясь сохранить мир между Роном и Гермионой. Наконец, Гермиона с глубокой обидой ушла спать, а Рон отправился в спальню мальчиков, обругав по пути нескольких напуганных первокурсников за то, что они смотрели на него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x