Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
- Название:Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) краткое содержание
Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я декан его факультета и сам решу, насколько мне быть строгим и быть ли вообще, — отрезал Снейп. — За мной, Драко.
Они ушли: Снейп впереди, а за ним, с обиженным видом, Драко. Постояв с минуту в нерешительности, Гарри сказал:
— Я мигом, Луна… э-э-э… в туалет.
— Ладно, — весело ответила она. Ему показалось, что, убегая в толпу, он услышал, как она возобновила обсуждение темы заговора Гнилозуба с профессором Трелони. Та казалась всерьез заинтересованной. Выбравшись из гущи гостей, Гарри без труда вытащил из кармана плащ-невидимку и накинул его на себя — коридор был абсолютно пуст. Труднее оказалось найти Снейпа и Малфоя. Гарри побежал по коридору, неслышно из-за музыки и громких голосов, все еще доносившихся из кабинета Снобгорна у него за спиной. Возможно, Снейп повел Малфоя в свой кабинет, в подземелье… или проводил обратно в гостиную Слизерина… Гарри бежал по коридору, останавливаясь у каждой двери и прикладывая к ней ухо, пока в сильном волнении не нагнулся к замочной скважине двери последнего кабинета в коридоре и не услышал голоса.
— …не можешь себе позволить совершать ошибки, Драко, потому что, если тебя исключат…
— Я к этому отношения не имею, ясно?
— Надеюсь, что ты говоришь правду, потому что это грубо и глупо. Тебя уже и так подозревают в этом.
— Кто меня подозревает? — сердито спросил Малфой. — Последний раз говорю, я этого не делал, ясно? У этой девчонки Белл, наверное, есть враг, о котором никто не знает… Не смотрите так на меня! Я знаю, что вы делаете, не дурак, только ничего не выйдет — я могу вас остановить!
Последовала пауза, а потом Снейп тихо произнес:
— А… Тетя Беллатрикс учила тебя окклюменции, понятно… Что за мысли ты пытаешься скрыть от своего господина, Драко?
— Ничего я от него не пытаюсь скрыть, просто не хочу, чтобы вы в это лезли!
Гарри плотнее прижал ухо к замочной скважине… Что могло заставить Малфоя так говорить со Снейпом — со Снейпом, к которому он всегда выказывал уважение, даже симпатию?
— Так вот почему ты в этом семестре избегаешь меня? Боишься, что я вмешаюсь? Ты хоть понимаешь, Драко, что любому другому, кто не пришел бы ко мне в кабинет, когда я неоднократно говорил ему прийти…
— Так накажите меня! Доложите Дамблдору! — усмехнулся Малфой.
Снова наступила тишина. Потом Снейп сказал:
— Ты прекрасно знаешь, что я не желаю делать ни того, ни другого.
— Тогда хватит говорить мне, чтобы я пришел в ваш кабинет!
— Послушай меня, — сказал Снейп, так тихо, что Гарри пришлось очень сильно прижать ухо к замочной скважине, чтобы расслышать его. — Я пытаюсь тебе помочь. Я поклялся твоей матери защищать тебя. Я дал ей нерушимую клятву, Драко…
— Ну так, похоже, придется вам ее нарушить, потому что мне ваша защита не нужна! Это моя работа, и я ее делаю, у меня есть план, и он сработает, просто это потребует чуть больше времени, чем я думал!
— Что это за план?
— Не ваше дело!
— Если ты скажешь мне, что пытаешься сделать, я смогу помочь…
— У меня уже есть вся необходимая помощь, спасибо, я не один!
— Сегодня ты явно был один, что крайне глупо, бродил по коридорам без наблюдателей, без поддержки — это грубейшие ошибки.
— Со мной были бы Крэбб и Гойл, если бы вы не наказали их!
— Тише! — фыркнул Снейп разошедшемуся Малфою. — Если твой друзья Крэбб и Гойл собираются в этот раз сдать СОВ по защите от темных сил, им придется стараться чуть больше, чем сей…
— Да какая разница? — перебил Малфой. — Защита от темных сил — это же просто шутка, притворство? Как будто кому-то из нас нужна защита от темных сил…
— Это притворство важно для успеха нашего дела, Драко! — сказал Снейп. — Где бы я, по-твоему, был все эти годы, если бы не умел притворяться? Так вот, послушай! Ты неосторожен, бродишь по ночам, попадаешься, а уж если полагаешься на таких помощников, как Крэбб и Гойл…
— Они не единственные, на моей стороне и другие люди, получше!
— Тогда почему бы не довериться мне, а я могу…
— Знаю я, что вы задумали! Хотите украсть мою славу!
Последовала еще одна пауза, а потом Снейп холодно произнес:
— Ты говоришь, как ребенок. Мне вполне понятно, что твоего отца схватили и посадили в тюрьму и ты расстроен, но…
У Гарри было всего лишь мгновение: он услышал за дверью шаги Малфоя и отпрянул от нее как раз, когда она распахнулась. Малфой прошагал по коридору, мимо открытой двери в кабинет Снобгорна, завернул где-то вдалеке за угол и скрылся из виду. Почти не осмеливаясь дышать, Гарри все стоял, пригнувшись, за дверью. Из класса медленно появился Снейп. Лицо его было непроницаемо, он вернулся на вечеринку. Гарри же остался сидеть на полу под плащом, лихорадочно обдумывая услышанное.
Глава шестнадцатая. ОЧЕНЬ МОРОЗНОЕ РОЖДЕСТВО
— Так Снейп предлагал ему помощь? Он действительно предлагал ему помощь?
— Если ты еще хоть раз спросишь, — ответил Гарри, — я засуну этот кочан…
— Да я просто проверяю! — воскликнул Рон. Они вдвоем стояли у кухонной раковины в Норе и чистили гору брюссельской капусты для миссис Уизли. В окне перед ними шел снег.
— Да, Снейп предлагал ему помощь! — ответил Гарри. — Он сказал, что пообещал матери Малфоя защищать его, что он дал нерушимый обет или что-то в этом роде…
— Нерушимую клятву? — ошеломленно спросил Рон. — Не, он не мог… Ты уверен?
— Да, я уверен, — сказал Гарри. — А что? Что это значит?
— Ну, нарушить нерушимую клятву нельзя…
— Представь себе, я и сам догадался! Что случится, если ее нарушить?
— Ты умрешь, — простодушно заявил Рон. — Фред с Джорджем пытались заставить меня дать такую клятву, когда мне было лет пять. И я почти что поклялся, но папа застукал нас, когда мы с Фредом уже соединили руки и все такое. Он был вне себя, — сказал Рон, и на его лице появилось ностальгическое выражение. — Единственный раз, когда я видел папу таким же рассерженным, какой бывает мама. Фред говорит, что его левая ягодица никогда этого не забудет.
— М-да, ну, проехали левую ягодицу Фреда…
— Прошу прощения? — послышался голос Фреда, и близнецы вошли в кухню.
— А-а-а, Джордж, ты только посмотри на них. Они чистят ножами. Подумать только!
— Мне семнадцать будет только через два с лишним месяца, — буркнул Рон, — тогда и смогу делать это при помощи магии!
— А пока, — произнес Джордж, усаживаясь за кухонный стол и закидывая на него ноги, — мы будем наслаждаться тем, как вы показываете правильное использование… Ай-ай-ай!
— Это я из-за тебя! — рявкнул Рон, посасывая порезанный палец. — Только дождись, когда мне будет семнадцать…
— Уверен, ты просто ослепишь нас доселе невиданными волшебными умениями, — зевнул Фред.
— Касательно доселе невиданных волшебных умений, Рональд, — подхватил Джордж. — Что это такое нам рассказала Джинни про тебя и некую юную леди по имени — конечно же, если наши сведения достоверны — Лаванда Браун?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: