Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
- Название:Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) краткое содержание
Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Помоги мне найти Малфоя, — потребовал Гарри.
Он разложил карту на кровати, и они с Роном склонились над ней.
— Вот он! — воскликнул Рон через пару минут. — Он в общей гостиной Слизерина, гляди… с Паркинсон и Забини, Крэббом и Гойлом…
Гарри разочарованно взглянул на карту, но тотчас овладел собой.
— Все равно с этого времени я буду за ним присматривать, — твердо сказал он. — Тогда же, когда я увижу, что он где-то спрятался, а Крэбб и Гойл стоят на страже, то надену свой старый плащ-невидимку и пойду выяснить, что он…
Гарри умолк, поскольку дверь спальни открылась и в нее вошел Невилл, источавший резкий запах горелой ткани, и стал рыться в своем сундуке в поисках других штанов.
В течение следующих недель намерение Гарри поймать Малфоя так и не увенчалось успехом. Несмотря на то, что он сверялся с картой как можно чаще, то и дело посещая с этой целью между занятиями уборную, ему ни разу не удалось заметить Малфоя за каким-нибудь подозрительным занятием. Хотя, стоит признать, что Гарри видел Крэбба и Гойла, слоняющимися по замку гораздо чаще обычного. Иногда они неподвижно стояли в безлюдных коридорах, но и тогда Малфоя не было поблизости — его вообще не было на карте. Это было самым непостижимым. Гарри допускал возможность того, что Малфой на самом деле покидает территорию школы, но не мог понять, как ему удается, учитывая усиленную охрану замка. Он объяснял отсутствие Малфоя тем, что тот просто затерялся среди крошечных черных точек на карте. Казалось, что пути ранее неразлучных Малфоя, Крэбба и Гойла разошлись, — такое случается по мере того, как люди становятся старше, и Рон и Гермиона, с тоской думал Гарри, были тому живым подтверждением.
На смену февралю пришел март, не принесший в погоду каких-либо изменений, за исключением того, что к сырости добавился сильный ветер. К всеобщему возмущению, в гостиных факультетов появилось объявление, извещающее об отмене следующей прогулки в Хогсмид. Рон был вне себя от ярости.
— Она же была как раз в мой день рождения! — возмущался он. — Я так ее ждал!
— В конце концов, это не удивительно, — заметил Гарри. — Особенно после того, что случилось с Кэти.
Та до сих пор не вернулась из больницы святого Мунго. Мало того, «Ежедневный пророк» сообщал о новых пропавших без вести, среди которых были родственники некоторых учеников Хогвартса.
— И теперь все, чему я должен радоваться, — это дурацкая аппарация! — брюзжал Рон. — Тоже мне радость на день рождения…
Следующие три занятия по аппарации были трудны как никогда, и еще трое учеников умудрились себя расщепить. Всеобщее разочарование продолжало расти, как и количество недоброжелателей Уилки Двукросса, который вместе со своими тремя «П» вдохновлял учеников на выдумку различных прозвищ, самыми приличными из которых были «Песий дух» и «Помойная башка».
— С днем рождения, Рон, — сказал Гарри, когда первого марта они проснулись от шума, который подняли Шеймус и Дин, собираясь на завтрак. — Держи свой подарок.
Он бросил сверток Рону на кровать, где уже была небольшая гора других подарков, которые, как предполагал Гарри, ночью доставили домашние эльфы.
— Ура! — сонно воскликнул Рон. Пока тот срывал обертку, Гарри встал с кровати, открыл сундук и стал рыться в нем в поисках карты мародера, которую прятал после каждого использования. Он вытащил половину содержимого, прежде чем нашел ее среди свернутых носков, в которых он до сих пор хранил флакон зелья везения, Феликса Фелициса.
— Ладно, — пробормотал он, и, вернувшись с картой в постель, легонько коснулся ее и так тихо прошептал: «Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего», -, что Невилл, проходивший мимо его кровати, ничего не услышал.
— Здорово, Гарри! — воодушевленно воскликнул Рон, размахивая парой новеньких перчаток кольцевого, которые ему подарил Гарри.
— Не вопрос, — рассеянно ответил тот, пытаясь найти Малфоя в спальне слизеринцев. — Эй… кажется, он уже проснулся…
Рон не ответил: он был слишком занят развертыванием подарков и то и дело издавал одобрительные возгласы.
— В этом году действительно неплохой улов! — объявил он, держа в руках массивные золотые часы со странными символами по краям и крошечными движущимися звездочками вместо стрелок. — Смотри, что мне подарили мама с папой. Ну и ну, наверное, в следующем году нужно праздновать совершеннолетие…
— Здорово, — пробормотал Гарри, мельком взглянув на часы, и снова уткнулся в карту. Где же Малфой? Его не было за столом Слизерина в Большом зале на завтраке… он не был поблизости от Снейпа, который сидел в своем кабинете… его не было ни в одной из ванных комнат или в больничном крыле…
— Хочешь? — невнятно спросил Рон, протягивая коробку с шоколадными котлами.
— Нет, спасибо, — ответил Гарри, взглянув на угощение. — Малфой снова пропал!
— Этого не может быть, — возразил Рон и, запихнув в рот еще один шоколадный котел, пошел одеваться. — Давай быстрее. Если ты не поторопишься, придется аппарировать на пустой желудок… хотя, наверное, так будет даже лучше…
Рон задумчиво посмотрел на коробку с котлами, пожал плечами и взял еще один.
Гарри коснулся карты палочкой, пробормотал: «Шалость удалась», — хотя это было совсем не так, и, напряженно размышляя, принялся одеваться. Должно быть хоть какое-то объяснение постоянным исчезновениям Малфоя, но Гарри просто не мог предположить какое именно. Лучшим способом выяснить была бы слежка, но даже с плащом-невидимкой это было невыполнимой задачей: у Гарри были занятия, тренировки по квиддичу, домашние задания и аппарация, он не мог преследовать Малфоя весь день так, чтобы его никто не хватился.
— Готов? — спросил он у Рона.
Гарри был уже на полпути к двери, когда вдруг осознал, что Рон, даже не пошевельнулся. Он опирался на столбик кровати, глядя на мутное от дождя окно со странным отсутствующим выражением лица.
— Рон? Пора завтракать.
— Я не хочу.
Гарри уставился на него.
— Кажется, ты только что говорил?…
— Ладно, я пойду с тобой, — вздохнул Рон, — но есть не буду.
Гарри подозрительно разглядывал его.
— Ты что, съел полкоробки шоколадных котлов?
— Дело не в этом, — вновь вздохнул Рон. — Тебе… тебе не понять.
— Довольно откровенно, — ответил Гарри, безуспешно пытаясь понять в чем дело, и открыл дверь.
— Гарри! — внезапно окликнул его Рон.
— Что?
— Гарри, я больше не могу!
— Что не можешь? — спросил Гарри, начиная беспокоиться. Рон был немного бледным и выглядел так, будто его сейчас стошнит.
— Я не могу о ней не думать! — сиплым голосом заявил Рон.
Гарри изумленно посмотрел на него. Такого он не ожидал и не был уверен, что хочет слушать. Конечно, они друзья, но если Рон стент называть Лаванду «Лав-Лав», то Гарри будет вынужден решительно этому воспротивиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: