Росс Уэлфорд - Путешествие во времени с хомяком [litres]
- Название:Путешествие во времени с хомяком [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-123214-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Уэлфорд - Путешествие во времени с хомяком [litres] краткое содержание
Для среднего школьного возраста
Путешествие во времени с хомяком [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Так вот, насчет Карли: на следующий день я возвращаюсь от дедушки Байрона – она преграждает мне путь, и дальше к дому мы идём уже вместе. Она ведёт себя так непринуждённо, словно всегда встречает меня после школы. Конечно, это неспроста.
– Ну что? Что там насчёт этого?
– Насчёт чего? – я должен говорить с ней именно так. Не хочу, чтобы она принимала нашу договорённость как должное и считала, что мы теперь сообщники в деле о спиритическом сеансе. Не хочу, чтобы она забывала о шантаже – ведь именно так она вынудила меня взять её в дело. Пусть это дело и полностью выдумано.
– Ты знаешь, – говорит она скучающим тоном.
– Слушай, ещё не время, – я успел всё обдумать и готов к разговору. – Нужно дождаться полнолуния.
– Я поняла.
Она купилась на это. Замечательно.
– Но мне ещё нужно подготовиться. В одиночестве.
Она смотрит на меня с подозрением.
– Даже не думай исключать меня из игры, Ал, потому что…
– Я и не думал! Просто осталась ещё задача для меня одного, – я делаю театральную паузу и произношу заранее продуманные слова: – Но без тебя мне всё равно не справиться, Карли. Заклинание требует, гм…
– Чего?
– Ты же девственница, да, Карли?
– Я – кто ?
– Знаешь, та, кто ещё не…
– Я знаю , что значит девственница, Ал. И раз уж на то пошло – да, конечно, хотя это тебя совершенно не касается. Это же надо, – она яростно жуёт жвачку.
– Ну я должен был уточнить, пойми. Полнолуние и присутствие девственницы – два условия, которые нужно соблюсти.
Карли идёт, скрестив руки на груди, – она просто кипит от возмущения.
– Что-нибудь ещё? – спрашивает она пренебрежительно.
– Вообще-то да. Мне нужно добыть освещённую луной землю оттуда, где почивший… э-э-э… почил, – я, конечно, специально стараюсь, чтобы мои слова звучали магически. Примерно такими словами написаны книги, которые читает Карли.
– И как ты собираешься это сделать?
– Я вернусь в Кальверкот этой ночью. Поеду на такси.
Да, сейчас я рискую. Но Карли уже настолько глубоко втянута в эту историю, что вряд ли теперь кому-то расскажет. И она говорит только:
– Вау! Кру-у-уто-о-о!
Глава 27
Сейчас половина первого ночи, и я еду на такси в Кальверкот. Я держу в руках пакет – там внутри хомяк Алан Ширер. На самом деле он сидит в твёрдой картонной коробке от смартфона Стива – я продырявил её карандашом с боков, чтобы он мог дышать.
Он первым отправится в путь на машине времени. Мой хомяк станет, так сказать, подопытным кроликом.
Мопед дедушки Байрона так и стоит с цепью у водосточной трубы. Дедушка ещё не повесил ключ от нового цепного замка на кухонный крючок. Я обнаружил это, когда заходил к нему после школы, – тогда я и придумал новый план. Кроме того, я бы не рискнул второй раз поехать на мопеде. Что, если на дежурстве будут те же полицейские?
В моей копилке было восемь фунтов мелочью – и ещё сорок, которые дедушка подарил мне на день рождения.
Мне разрешено использовать мобильный только в случае крайней необходимости. Я счёл, что это именно такой случай, и через Интернет заказал себе такси из Ашингтона – это небольшой город чуть дальше по побережью. Я не хотел пользоваться местным такси и отметил в заказе, что меня нужно забрать на углу улицы. Увидев приближающуюся жёлтую лампочку, я разволновался, но вышел на свет и помахал водителю. Он опустил стекло и осмотрел меня с ног до головы.
– Ты заказывал такси, сынок?
– Да, – я постарался ответить спокойно и потянулся к ручке задней двери.
– Подожди-подожди, – сказал он, и я услышал щелчок центрального замка. – Ты слишком молод, чтобы разъезжать на такси посреди ночи, так ведь?
К счастью, я был готов к этому. Мы с Карли обсудили все вопросы и проблемы, какие только могли предвидеть.
– Мне пятнадцать, – солгал я. – Мои деньги ничем не хуже других. И я оставлю чаевые.
Я показал ему двадцатифунтовую купюру. Поездка стоит всего пятнадцать – и его жадность взяла верх над сомнениями.
– Залезай тогда поскорее, – сказал он и разблокировал двери.
Мы спланировали и следующий шаг. Из такси я набираю номер Карли – она отвечает сразу. Я держу свой телефон так, чтобы водителю был слышен её голос.
– Мам, привет, это я, Фредди… Да, я уже в такси… Нет, не надо, я пройду через гараж… Да… Хм… Только на час?.. Хорошо, мам, как скажешь… Я спрошу, сможет ли он отвезти меня назад.
Теперь я обращаюсь к водителю – он смотрит на меня в зеркало заднего вида:
– Вы могли бы через час отвезти меня обратно? Я еду к папе, но мама хочет, чтобы я поскорее вернулся домой.
Согласно моим подсчётам, ему выгоднее совершить две поездки с разницей в час и получить за каждую двадцать фунтов, чем метаться туда-сюда по Кальверкоту после полуночи. Думаю, он согласится подождать. Я, конечно, рискую и ещё не придумал, что делать, если он мне откажет.
– Я подожду полчаса, но точно не час, – говорит он.
– Он говорит, полчаса, мама, – сообщаю я Карли. А потом снова водителю: – Она согласна.
Он долго смотрит на меня в зеркало, но больше ничего не говорит. У меня на всякий случай заготовлена история: родители развелись, а папа живёт с тётей Элли, это мой единственный шанс увидеть его, и всё такое. Если честно, мы с Карли не проработали историю до последнего штриха, потому что надеялись – и правильно, как выяснилось, – что рассказывать её не придётся.
Спустя двадцать минут мы около дома номер сорок по Честертон-роуд. Я отдал водителю деньги, едва мы повернули на нужную улицу, и теперь хочу скорее выйти. Я думал попросить его высадить меня в начале улицы, но это могло вызвать подозрения. Кроме того, таксист наверняка захочет убедиться, что ребёнок благополучно зашёл в помещение.
Итак, такси стоит на улице около дома – двигатель тихонько работает, – а я уже бегу по дорожке к воротам гаража. Дверь такси захлопнулась громче, чем я планировал, – и вот, когда я уже пролезаю через щель в гараж, происходит страшное. В спальне наверху загорается свет, и у меня замирает сердце.
Через зазор в воротах я вижу и такси, и дом. В окне наверху раздвигаются шторы.
Ситуация ухудшается. Таксист машет рукой тому, кто выглядывает из-за штор, показывает на гараж и подаёт знак, подняв вверх большой палец. Легко догадаться, что это значит: «Я довёз вашего сына – он сейчас зайдёт».
Такси отъезжает на парковку дальше по улице – мы должны встретиться там через полчаса. Свет наверху ещё горит. Теперь отодвигается штора на боковом окне: оттуда выглядывает женщина, чтобы посмотреть, куда показывал водитель. На ворота гаража падает полоска света, и я тут же прячу голову. Она могла меня увидеть? Заметит ли она, что ворота приоткрыты?
Я не осмеливаюсь даже шевельнуться – и вдруг слышу поворот ключа в замке: это дверь, соединяющая дом с гаражом. Она распахивается, в гараже загорается свет, и тот, кто стоит на пороге, видит… Никого он не видит. Ведь в последний момент я успел выскочить из гаража и сижу на корточках между изгородью и «Шкодой». Если они решат посмотреть снаружи, всё будет кончено. Из дома доносится женский голос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: