Лесли Голдмен - Ночь в музее
- Название:Ночь в музее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9539-1603-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лесли Голдмен - Ночь в музее краткое содержание
Еще бы, ведь не каждую ночь вам приходится ловить отчаянных грабителей с помощью... оживших экспонатов знаменитого музея!
Дети и взрослые! Читайте эту невероятно смешную книжку, смотрите одноименный фильм - море удовольствия гарантируем!
Ночь в музее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Поплясать хочешь? Ну, попляши, шницель ты рубленый.
– Брось, Гас, ты же старик. Я не хочу... Ой! – Это Гас заехал Лэрри по носу. Потом ударил еще и еще раз.
– Ай, да прекрати же! Реджинальд, скажи ему... – От боли Лэрри не сумел закончить мысль.
Реджинальд поднял трость и сказал:
– Ладно, Гас, хватит.
– Спасибо, – отозвался Лэрри.
Гас отошел на шаг, и тут Реджинальд стукнул Лэрри в живот. Лэрри согнулся пополам, и стражник шарахнул его по спине.
Лэрри чуть не упал. Тут в драку вступил Сисл. Он принялся молотить Лэрри руками и ногами. Бил по лицу и в живот, пока Лэрри не лишился последних сил.
– Ребята, что вы делаете? – простонал Лэрри, падая наземь.
Сисл объяснил:
– Видишь ли, Лэрри, проработав несколько лет на этом месте, мы заметили, что мы, как и всё в этом музее, по ночам обретаем новую жизнь. От заката до восхода мы снова чувствуем себя молодыми.
– Мы переполняемся энергией, – добавил Реджинальд.
– Вот именно. Табличка дает нам прилив энергии. Когда она сияет, у нас утихает вся боль, – закончил Сисл.
– Мы двигаемся легко, как мальчишки, – сказал Реджинальд и в доказательство пустился в пляс. – Я, например, научился танцевать танго.
– Мы ходим в туалет всего один раз за ночь, – сказал Гас.
– Нам нравится ночная жизнь, Лэрри. Поэтому, узнав, что нас собираются уволить, мы решили похитить табличку, – продолжил Сисл.
– Для этого вы и наняли меня? – спросил Лэрри. – Это подстава?
Все трое кивнули.
– Нам надо было найти идеального козла отпущения, и дело в том, мой друг, что ты идеально подходишь на эту роль. Ты отпетый неудачник. Шляешься с места на место, ни на одной работе не удерживаешься, – сказал Сисл.
– И все знают, что тебе нужны деньги, – добавил Реджинальд.
– Поэтому мы похитим отсюда целую кучу драгоценностей, спрячем у тебя в квартире – и станет ясно, что преступление совершил ты. – Сисл обернулся к своим спутникам: – Хватит болтать, пошли искать мальчишку.
Лэрри не верил своим ушам. Не может быть!
Старики пошли обратно в музей. Лэрри хотел встать, но Гас напоследок еще раз пнул его под ребра. Лэрри бессильно осел на пол.
А в египетском зале Ник искал, куда спрятаться.
Заслышав у входа шаги трех сторожей, он застыл на месте.
– Малыш, мы знаем, что ты здесь! – окликнул его Сисл.
– Мы не сделаем тебе ничего плохого, сынок, – сказал Реджинальд. – Хотим только забрать табличку.
Ник съежился под ногами у стражника-Шакала. Укрытие было бы идеальным, если бы Шакал не наклонился посмотреть, кто же это тут прячется. Его лицо оказалось прямо перед Ником. Напуганный до смерти, мальчик завизжал и бросился бежать.
В панике он налетел прямо на Сисла. Тот выхватил табличку.
– Большое спасибо. Мы ее забираем.
Тут в зал, хромая, вбежал Лэрри.
– Ник! – вскричал он.
– Ага, Лэрри! Ты как раз вовремя, – приветствовал его Сисл. – Мы как раз запираем двери.
Сисл схватил Лэрри и втолкнул его в зал. Потом все трое вышли и заперли за собой ворота.
Лэрри и Ник оказались под замком в египетском зале.
Глава восьмая
Вернувшись на погрузочную платформу, Сисл убрал табличку в фургон. Обернулся к своим спутникам и сказал:
– Давайте заберем всё, что сможем унести. Не знаю, как вы, а я планирую уйти в очень долгий отпуск.
– Майами-Бич! – воскликнул Гас и победно взмахнул кулаком.
– Шахматы и шашки, – мечтательно вздохнул Реджинальд.
У них было странное представление о рае, но не забывайте, эти люди были дряхлыми стариками.
Тут из-за угла появился Декстер, проказливая обезьянка. Он выглянул на улицу, увидел за автофургоном свободу и возрадовался. Обернулся и махнул рукой кому- то у себя за спиной. На погрузочную платформу тяжело вышел лохматый мамонт, воткнул хобот в снег и восторженно затрубил.
Потом мамонт пошел дальше. Вслед за ним из музея бежали и другие ожившие экспонаты. Им грозила смертельная опасность, но троим сторожам не было до этого дела.
Тем временем в египетском зале Лэрри и Ник трясли прутья решетки.
Акменра визжал и колотился изнутри, пытаясь выбраться из саркофага.
Ник и Лэрри услышали снаружи какой-то шум. Выглянув в окно, они не поверили своим глазам. Снаружи по Центральному парку бродили леопард, две зебры, пара эскимосов и огромный мамонт.
Животные разбегались из музея!
– Дело плохо, – решил Лэрри.
Он еще не знал, что Декстер стоит на погрузочной платформе и зовет остальных на волю. Бок о бок бежали викинги и страусы. Воины майя тоже выскочили на улицу, но, поскольку они были одеты только в набедренные повязки, то вскоре замерзли и вернулись в музей.
– Прости, Ник, что привел тебя сюда, – прошептал Лэрри.
– Ничего, пап, – отозвался Ник.
– Нет, очень даже чего. Я опять всё испортил, я всегда портил всё, к чему прикасался. Не понимаю, почему...
Но закончить он не успел. Ник перебил его:
– Пап, давай обсудим это потом. Посмотри, эти типы какие-то злые.
К ним, потрясая копьями, направлялись воины- Шакалы.
– Тедди! Тедди! – вскричал Лэрри. – Если ты здесь, приди на помощь, друг мой! Ты мне нужен!
Когда Шакалы были совсем близко, в зал ворвался Тедди верхом на коне.
– Кто произнес мое имя? – поинтересовался он.
Ник не верил своим глазам: перед ним стоял двадцать шестой президент Соединенных Штатов!
– Теодор Рузвельт, к вашим услугам, – представился Тедди. – А ты, должно быть, Ник. Чрезвычайно рад познакомиться, молодой человек. Я много слышал о тебе.
Ник потерял дар речи.
Лэрри указал на Шакалов.
– Тедди, у нас тут крупные неприятности.
– Эти Шакалы – всего лишь солдаты, Лоуренс. А солдаты всегда следуют за своим командиром, – объяснил Тедди.
– Грандиозная мысль, – заметил Лэрри. – Вы не могли бы нас отсюда вывести?
– Говорю в последний раз, друг мой: вы сами должны помочь себе! Лоуренс, настал ваш звездный час! – ответил Тедди.
– Избавь меня от нравоучений. Мы заперты в египетской гробнице, и нас хотят загрызть каменные шакалы! Мне нужна твоя помощь. Я не такой, как ты, понятно? Я не был президентом Соединенных Штатов. Не охочусь на мамонта. Не построил Панамский канал.
– Да, да, верно. Я и в самом деле многое совершил... – Тедди вздохнул и снял очки. – На самом деле я ничего этого не совершал. Это всё сделал Тедди Рузвельт. Л меня изготовили на фабрике манекенов в Паукипси. Я ни разу в жизни не убил ни одного дикого зверя. У меня даже не хватает храбрости сказать девушке-индианке, что я ее люблю. Но на этот раз, Лэрри, вы не должны уходить в сторону. Чего вы боитесь? Провала? Вздор. Это ваш шанс достойно завершить работу. Поймать за хвост удачу, которую вы так давно ждете, и стать великим.
Лэрри чувствовал, что ему надо подумать, но на это не было времени. Шакалы приближались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: