А Богуш - Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта
- Название:Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Богуш - Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта краткое содержание
Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Профессор Брэдли остановился, увидев, что Леонардо побледнел, закрыл глаза.
- Леонардо, может не стоит говорить дальше? - спросил он. - Тебе, я вижу, нехорошо становится.
- Нет-нет, профессор, продолжайте, - тихим голосом произнес Леонардо, набирая полный рот воздуха.
- «За загадкой пришел?» - «Да».- «Ну слушай же». И она запела:
Есть существо на земле: и двуногим, и четвероногим
Может являться оно, и трехногим, храня свое имя,
Нет ему равного в этом во всех животворных стихиях.
Все же заметь: чем больше опор его тело находит,
Тем в его собственных членах слабее движения сила.
Эдип улыбнулся. «Складно и я умею сказать», - подумал он и после некоторого размышления ответил:
Внемли на гибель себе, злоименная смерти певица,
Голосу речи моей, козней пределу твоих.
То существо - человек. Бессловесный и слабый младенец
Четвероногим ползает в первом году на земле.
Дни неудержно текут, наливается тело младое;
Вот уж двуногим идет поступью верною он.
Далее старость приспеет, берет он и третью опору
Посох надежный - и им стан свой поникший крепит.
Певица слушала. По мере того, как юноша говорил, ее яркие очи гасли, мертвенная бледность покрывала лицо; под конец ее крылья повисли, и она бездыханная скатилась в пропасть. Город был освобожден от ужасной дани. Народ с восторгом приветствовал своего спасителя; всем сходом отвели Эдипа во дворец, к царице. Та, конечно, была не первой молодости, но кровь змея живуча: дочери спартов не скоро старились, а о красоте и говорить нечего. Эдип был счастлив, Иокаста тоже: наконец ей будет дозволено быть матерью! Действительно, она не замедлила стать таковой. О своем первом ребенке она не говорила мужу, желая навсегда схоронить эту грустную тайну, но думала о нем постоянно. Когда же боги послали ей дочь, она дала ей загадочное имя - Антигона, что значит: взамен рожденная. Вторую отец из благодарности к реке-кормилице своей новой родины назвал Исменой; за ними последовали один за другим два сына, Полиник и Этеокл. Царский дом казался упроченным навсегда.
Профессор Брэдли еще раз посмотрел на Леонардо, которого в это время Эйприл поила соком.
- Но ведь это не конец истории, правда? - Рафаэль отошел от входа и сел за стол, наливая себе в стакан воду.
- А вы, Донателло и Микеланджело, еще не спите? - с улыбкой спросил профессор.
- Разве можно! - не удержались черепашки.
- Приучу я вас к сказкам перед сном.
- Это куда лучше, чем смотреть передачи по телевизору, - высказался Микеланджело.
- А что ты имеешь против телевидения? - вступилась Эйприл, явно обидевшись.
- Эйприл, не о тебе речь, - попытался защитить друга Донателло. - Ты делаешь просто прекрасные репортажи, вот и о нашем путешествии в Египет расскажешь своим телезрителям.
- А они умрут от зависти, - добавил Рафаэль.
- Пусть лучше не умирают, а то некому будет смотреть другие мои репортажи о наших приключениях, - успокоившись, мягким голосом произнесла Эйприл.
- Так чем же закончилась эта история? - не отставал от профессора Рафаэль.
- Раз вы еще не спите, тогда слушайте. И вдруг в Фиви пришла чума. Чума у древних эллинов считалась карою Аполлона, загадочным действием его незримых стрел.
- Карой за что? - уточнила Эйприл.
- Чаще всего за какое-ни6удь религиозное нарушение. А если так, то следовало обратиться к нему же, и он укажет, какими обрядами можно умилостивить божий гнев. Так Эдип поступил и теперь. По его просьбе шурин отправился в Дельфы. На этот раз бог не обрядов потребовал от него. Приказом было: отомстить за Лаия, карая смертью или изгнанием его убийцу. Но как убийцу найти, если никто не знал его имени. Известно было только одно: Лаий погиб от целой шайки разбойников.
- Кто это сказал? - спросил Донателло.
- Единственный уцелевший из его свиты.
- Кажется, я догадался, кто убил Лаия, - кивая головой, прошептал Донателло на ухо Микеланджело.
- Да, погоди ты, - тот отстранился от Донателло.
- Уцелевшего хотели допросить... но, нет, шурин предлагает средство понадежнее. Жил в Фивах уже пятой жизнью мудрый прорицатель Тиресий. Послали за Тиресием. Но не пришел прорицатель. Послали еще раз. Пришел в гневе, но говорить что-либо отказался, дав понять царю, что он его щадит. Гневается Эдип, гневается и Тиресий. И вдруг царя озаряет ослепляющая мысль: кто был правителем до него? - Шурин. Кто станет им вновь, если его постигнет несчастье? - Шурин. Кто ездил в Дельфы и привез оттуда дурную весть? - Шурин. Кто советовал обратиться за разъяснениями к Тиресию? - Шурин. Эдип понимает, что шурин все подстроил. Шурин не сдается; чувствуя себя невиновным, он хочет оправдаться перед зятем. Происходит спор; к спорящим выходит Иокаста. Ласково, но решительно она требует от мужа, чтобы тот поверил клятве ее брата и отпустил его; затем она спрашивает о причине спора. Причина - предсказания и пророк. Иокаста вспыхивает: «Как, ты еще веришь в предсказания? Послушай, что я тебе расскажу». И она рассказала ему про предсказания, данное некогда ее первому мужу, что он будет убит собственным сыном. И что несчастный ребенок погиб в ущелье гор, а Лаия много позднее убила шайка разбойников у дельфийского распутья...
- Эдип, наверное догадался, что это была не шайка, - заметил Микеланджело.
- Вы правы, Эдип вздрагивает. «Гдe?» - «У дельфийского распутья. Чем же это страшно?».. Так страшно, что и представить себе нельзя: распутье... оклик возницы... старик в повозке... кровавый исход. Эдип спрашивает про подробности: Лаия убила шайка разбойников, а он был одиноким путником. «Но кто рассказал про эту шайку?» - «Единственный спасшийся». – «Пошли же за ним!» Скажу, что спасшимся был тот пастух, который принес на верхнюю поляну ребенка, а затем отдал его другому пастуху.
- Он узнал в Эдипе того ребенка?! - удивился Рафаэль.
- Как можно! - возразил ему Донателло. - Скорее всего, он хотел как-то оправдаться, вот и сказал, что напала целая шайка, ведь сам-то он убежал.
- Если бы он признался, - вмешался Микеланджело, - что они впятером не могли защитить царя от одинокого путника, то был бы растерзан народом.
- Эдип мучился сомнениями. «А что, если Лаия убил он? Лаия, царя, первого мужа своей жены - о прочих ужасах он пока не думает. Любящей душе Иокасты его муки невыносимы, и она выходит помолиться Аполлону. Молитва как будто услышана: является чужестранец, вестник из Коринфа. Эдип избран царем этого города. «A Полиб?» «Умер». – «Умер? Естественной смертью?» «Да». – «Но ведь его должен был убить его сын, Эдип? Ради него Эдип столько лет чуждался своей родины? Где же вы, вещания богов?» Вестником оказался пастух, который выпросил ребенка для царской четы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: