Джей Барридж - Сокровище последнего самурая [litres]
- Название:Сокровище последнего самурая [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-108932-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Сокровище последнего самурая [litres] краткое содержание
Иллюстрации Криса Веста и Джей Джея Барриджа.
Сокровище последнего самурая [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Видите? Абсолютно безопасно! – крикнул он с середины и даже попрыгал.
– Логан, чёрт побери, ты всегда всё делаешь по-своему, не считаясь ни с кем! – сердито закричала Джеральдина.
Би повернулась к брату:
– Пойдём, Картер?
– Почему бы и нет? – пожал плечами тот и въехал на мост на Бастере. – Я не знаю, что такое землетрясение, но, по-моему, это не так страшно!
– Поверить не могу! – возмутилась Джеральдина, когда Теодор благополучно перешёл на другую сторону, а за ним проехали Би на мимузавре и Картер на Бастере.
– Видите? Ничего страшного! – Голос Теодора эхом отозвался в пропасти.
– Это неслыханно! – бушевала Джеральдина. – Не надейтесь, что мы с принцессой поедем за вами – мы не такие глупые!
– Подождите меня! – закричала Саи и, подогнав паразавра, поехала следом за новыми друзьями.
– Сделайте же что-нибудь! – крикнула Джеральдина гвардейцам. Те, хмурые и озадаченные, стояли у моста, но никто даже не попытался остановить Саи. – Немедленно возвращайся, Саи! – взмолилась Джеральдина.
Принцесса остановилась на мосту:
– Не бойтесь, леди Браунли!
– Как типично для Логана! – пробормотала Джеральдина, глядя, как довольная Саи догоняет друзей.
Командир королевской гвардии подошёл к Джеральдине и сурово сказал ей, что она должна любой ценой заставить принцессу вернуться.
– Разве это не ваша работа? – возразила Джеральдина.
Командир яростно потряс головой, продолжая стоять на своём.
– О, что вы говорите! Какая же от вас польза, если вам мешают ваши предрассудки? Вы отказываетесь идти через мост, потому что ваши предки увидят, что вы нарушили правило, и пошлют на вас беды? Да?
– Tkimasu ! – заорал на неё командир. – Ступай! Приведи принцессу!
– Логан, клянусь, ты за это ответишь! – пробормотала Джеральдина и с бешено стучащим сердцем поехала через мост.
Теодор засмеялся.
– Девчонка-сорванец! – крикнул он и, сунув пальцы в рот, громко свистнул.
При этом звуке паразавр Джеральдины рванулся вперёд, чуть не выбросив её из седла. Она закричала, и ноги завра ударили по планкам моста. Раздавшийся треск, словно дерево ломалось под огромным давлением, эхом прокатился по ущелью. Мост покачнулся. Под одним из брёвен, держащих мост с того края, где стояла гвардия, зашатались камни.
– Быстрее! – закричала в панике Саи.
Ещё больше камней посыпалось в глубокое ущелье, бревно треснуло, и мост снова тряхнуло.
Хотя испуганному паразавру Джеральдины надо было бежать, спасая свою жизнь, он замер, не понимая, почему у него под ногами всё дрожит.
– Вперёд! Вперёд! – кричала Джеральдина и била его пятками по бокам, но он лишь переступал с ноги на ногу, не двигаясь ни назад, ни вперёд.
Картер не мог больше смотреть на это. Он знал, что надо делать. Он встал на колени, закрыл глаза и глубоко вдохнул.
– Быстрее, Картер! – с тревогой в голосе сказал Теодор.
Бревно подалось, а с ним и нижние доски, прикреплённые снизу. Они полетели вниз, разлетаясь в щепки об острые выступы каньона.
– БЕГИ! – кричала Джеральдина своему завру, а он крутил головой из стороны в сторону, не зная, в какую сторону бежать. Вдруг он внезапно замер, тряхнул шеей и затрубил, послав резонирующий звук через полый головной гребень, и медленно побежал вперёд, казалось, уже не замечая зловещего треска досок под ногами.
Теодор смотрел на разваливающийся мост и на Картера, который размеренно дышал, закрыв глаза.
– Быстрее, быстрее, – прошептал он.
– Я стараюсь!
И точно: паразавр побежал быстрее – и тут упала следующая опора и развалился тот край, где стояла стража. Когда завр с Джеральдиной уже приблизился к концу моста, полотно вдруг резко накренилось, лишив завра равновесия, но он чудом устоял и вовремя прыгнул на каменную площадку. С треском и грохотом брёвна и доски упали вниз, подняв между стенками каньона огромное облако пыли.
Теодор схватил Джеральдину и прижал к себе. Она вся дрожала. «Ох, парень, – с сожалением подумал он, – теперь я никогда не услышу конца этой истории».
16
Монастырь в горах
– следы на снегу —
Теодор взял на себя всю ответственность и пообещал командиру императорской гвардии, что позаботится о безопасности племянницы императора. Ну, во всяком случае, он надеялся, что Джеральдина прокричала через каньон именно это. Командир был в ярости из-за сложившейся ситуации. Саи тоже что-то крикнула ему, и это, кажется, лишь разозлило его ещё больше.
– Не беспокойтесь, – пояснила потом Саи. – Я сказала ему, что леди Браунли и мои новые друзья храбрее их и что я поеду на чёрном тиранне, поэтому мне будет сопутствовать большая удача. Но он со мной не согласился.
Теодор подумал, что «не согласился» – это ещё мягко сказано.
– Что ж, нам ничего не остаётся, как двигаться дальше, – сказал он. – Хотя сам я оказался пешим – мой мимузавр остался на той стороне.
– Так тебе и надо, – пробормотала Джеральдина.


– Возьмите моего паразавра, – тут же сказала Саи и спрыгнула на землю. – Я поеду с Картером.
Принцесса Саи привыкла получать то, что хотела, и на этот раз все были довольны.
Когда впереди показался старинный монастырь, стало ясно, что там что-то случилось. В небо поднимался густой чёрный дым, совсем не такой, как дым от огня, который даёт тепло или служит для приготовления пищи. Тропа сузилась, а скалы по обе её стороны стали выше; глубокий снег, наметённый ветром, заполнял все ложбины вокруг. Теодор подал знак остановиться. На снегу у них под ногами уже было полно следов завров, лошадей и людей.
– Недавно тут было многолюдно, – сказал Теодор. – Следы ведут в обе стороны, и те, что идут от монастыря, более чёткие. Похоже, что в монастыре были посетители.
Со спины Бастера картина была ещё яснее.
– У следов, ведущих к монастырю, отпечатки ног ближе друг к другу – значит, люди шли шагом, – сообщил Картер. – А вот у тех, что идут от монастыря, расстояние между отпечатками больше – значит, люди уходили из монастыря быстро, бежали.
– Не нравится мне всё это, – заметила Би, осматривая скалы вокруг тропы и ёжась от побежавших по спине мурашек.
– Ты ведь говорила, что это горная обитель, где монахи почти не общаются с внешним миром, – сказал Теодор Джеральдине.
– Но если это так, тогда чьи же это следы? – удивилась Саи.
Они двинулись вперёд. Тропа извивалась по горным склонам; монастырь иногда исчезал за скалами, а потом появлялся за очередным поворотом уже чуточку ближе. В одном месте тропа огибала крутой склон, и стало хорошо видно, на какую высоту они поднялись. Похожие на вату облака плыли где-то внизу, а впереди, на некотором удалении, возвышался прекрасный силуэт горы Фудзи. Последний поворот – и путники с облегчением увидели довольно прямую тропу с деревянными поручнями, покрашенными красной краской. Тропа вела в гору к монастырю. На ледяном ветру трепетали разноцветные флаги, слышался слабый звук колокольчиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: